Cela a permis à l'UNITAR de percevoir les recettes au titre de l'appui aux programmes auxquelles il avait droit depuis 1992. | UN | وأتاح هذا اﻹجراء لليونيتار أن يستلم إيرادات دعم برنامجي مستحقة منذ عام ١٩٩٢. |
Elles couvrent les activités d'appui aux programmes exécutées par les bureaux de pays et les bureaux du siège et qui sont encore financées sur le budget d'appui. | UN | وتشتمل جميع هذه المهام على أنشطة دعم برنامجي توجد في إطار هياكل المكاتب القطرية وداخل المكاتب البرنامجية للمقر، وهي أنشطة يستمر تمويلها من ميزانية الدعم. |
Le tableau A.5 montre les liens entre la répartition régionale des programmes et l'appui aux programmes correspondant. | UN | ويبين الجدول ألف-5 العلاقة بين التوزيع الإقليمي للبرامج وما يرتبط بها من دعم برنامجي. |
On prélève 10 % au titre de l'appui au programme sur les sommes reçues en faveur d'activités de coopération technique dans des pays déterminés. | UN | ويتم فرض رسم دعم برنامجي بنسبة 10 بالمائة على الإيرادات المتحصلة بشأن أنشطة التعاون التقني المخصوصة البلدان. |
Après avoir réexaminé leurs priorités, les donateurs s'attachent de plus en plus à aider en premier lieu les plus pauvres et les plus dépourvus et cherchent les moyens de prêter plus efficacement leur appui au programme. | UN | ويجري حاليا إعادة النظر في اﻷولويات، على نحو أصبح معه المانحون يركزون بدرجة متزايدة على اﻷشد فقرا واﻷشد احتياجا، ويسعون إلى إيجاد السبل التي تكفل مزيدا من الفعالية في إنجاز ما يقدمونه من دعم برنامجي. |
10. Reconnaît que certains pays pourront avoir encore besoin de compter sur l'appui du programme dans certains domaines afin d'éviter que les progrès déjà accomplis ne soient compromis par une conjoncture défavorable; | UN | ١٠ - يقر بأن بعض البلدان قد لا تزال بحاجة إلى دعم برنامجي في مجالات مواضيعية مختارة لكيلا يتهدد الخطر، بسبب اﻷوضاع الاقتصادية المعاكسة، المكاسب المحققة بالفعل؛ |
9. Reconnaît que certains pays risquent d'avoir toujours besoin d'un appui de programme dans des domaines thématiques précis pour veiller à ne pas compromettre les progrès déjà accomplis; | UN | 9 - يسلم بأن بعض البلدان قد لا تزال تحتاج إلى دعم برنامجي في مجالات مواضيعية مختارة لضمان عدم تعرض المكاسب التي أحرزت بالفعل للضرر؛ |
8. Les parties prenantes doivent s'entendre sur la combinaison de produits qui sera à la fois nécessaire et suffisante pour atteindre chacun des objectifs de l'appui aux programmes. | UN | 8 - وينبغي أن يوافق أصحاب المصلحة على مجموعة النواتج التي تكون لازمة ومفيدة في الوقت نفسه لتحقيق كل هدف دعم برنامجي. |
L'augmentation en volume de 200 000 dollars découle du transfert d'un poste d'une autre unité des services d'appui aux programmes du siège et des reclassements. | UN | وتنجم الزيادة في الحجم البالغة ٠,٢ مليون دولار عن إعادة توزيع وظيفة واحدة من وحدة دعم برنامجي أخرى في المقر وعن ترفيعات في الدرجات. |
18. Il ressort d'un examen interne de l'activité de 65 bureaux extérieurs que 37 % d'entre eux, pour la plupart en Afrique, avaient élaboré au moins un document d'appui aux programmes. | UN | ١٨ - كشف استعراض مكتبي ﻟ ٦٥ مكتبا قطريا أن ٣٧ في المائة منها، معظمها في افريقيا، لها وثيقة دعم برنامجي أو أكثر. |
La Banque mondiale et le FMI ont également aidé un grand nombre de pays par le biais de leurs propres programmes; il est nécessaire, dans ce contexte, de fournir des conseils cohérents concernant l'action à mener et un appui aux programmes. | UN | وما فتئ البنك والصندوق يقدمان المساعدة إلى الكثير من هذه البلدان عن طريق برامجهما، كما أن الحاجة جلية إلى القيام على نحو مطرد بتقديم مشورة بشأن السياسة العامة وتوفير دعم برنامجي. |
Il est divisé en parties, chapitres et, s'il y a lieu, appui aux programmes, conformément aux articles pertinents du Statut. | UN | وتقسم الميزانية البرنامجية المقترحة إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي. |
Il est divisé en parties, chapitres et, s'il y a lieu, appui aux programmes, conformément aux articles pertinents du Statut. | UN | وتقسم الميزانية البرنامجية المقترحة إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي. |
Il est divisé en parties, chapitres et, s'il y a lieu, appui aux programmes, conformément aux articles pertinents du Statut. | UN | وتقسم الميزانية البرنامجية المقترحة إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي. |
Elle couvre désormais l'Afrique australe et l'Afrique de l'Est et dispose d'un groupe d'appui au programme de pays à part entière, chargé de coordonner l'aide aux équipes de pays qui en font la demande. | UN | ويغطي الفريق في الوقت الحاضر كلاً من الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا ولديه فريق دعم برنامجي مكتمل ينسق الاستجابة لطلبات الدعم التي يقدمها فريق الأمم المتحدة القطري. |
Le Bureau des services de contrôle interne croit savoir que ce poste devait relever de l'" appui au programme " . | UN | ويفهم المكتب أن هذه الوظيفة ستخصص لمهمة " دعم برنامجي " . |
Le secrétariat conjoint a par ailleurs établi un document d'appui au programme qu'il a soumis au PNUD en décembre 1994 en vue d'obtenir un financement. | UN | كما أعدت اﻷمانة المشتركة وثيقة دعم برنامجي قدمت إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ من أجل التمويل. |
10. Reconnaît que certains pays pourront avoir encore besoin de compter sur l'appui du programme dans certains domaines afin d'éviter que les progrès déjà accomplis ne soient compromis par une conjoncture défavorable; | UN | ١٠ - يقر بأن بعض البلدان قد لا تزال بحاجة إلى دعم برنامجي في مجالات مواضيعية مختارة لكيلا يتهدد الخطر، بسبب اﻷوضاع الاقتصادية المعاكسة، المكاسب المحققة بالفعل؛ |
10. Reconnaît que certains pays pourront avoir encore besoin de compter sur l'appui du programme dans certains domaines afin d'éviter que les progrès déjà accomplis ne soient compromis par une conjoncture défavorable; | UN | ١٠ - يقر بأن بعض البلدان ربما لا تزال بحاجة إلى دعم برنامجي في مجالات مواضيعية مختارة لكيلا يتهدد الخطر، بسبب اﻷوضاع الاقتصادية المعاكسة، المكاسب المحققة بالفعل؛ |
9. Reconnaît que certains pays risquent d'avoir toujours besoin d'un appui de programme dans des domaines thématiques précis pour veiller à ne pas compromettre les progrès déjà accomplis; | UN | 9 - يسلم بأن بعض البلدان قد لا تزال تحتاج إلى دعم برنامجي في مجالات مواضيعية مختارة لضمان عدم تعرض المكاسب التي أحرزت بالفعل للضرر؛ |