"دعم بناء قدرات" - Translation from Arabic to French

    • appuyer le renforcement des capacités
        
    • Appui au renforcement des capacités
        
    • aider à renforcer les capacités
        
    • aider au renforcement des capacités
        
    • appuyer le renforcement de la capacité
        
    • contribuer au renforcement des capacités
        
    iii) appuyer le renforcement des capacités des unités nationales engagées dans les opérations contre la LRA; UN ' 3` دعم بناء قدرات الوحدات الوطنية المشاركة في العمليات ضد جيش الرب للمقاومة؛
    La Mission a continué d'appuyer le renforcement des capacités de la Direction de l'administration pénitentiaire pour améliorer le système d'enregistrement dans les établissements pénitentiaires. UN وواصلت البعثة دعم بناء قدرات مديرية إدارة السجون من أجل تحسين نظام التسجيل في السجون.
    Appui au renforcement des capacités dans les écoles maternelles des camps palestiniens (Liban) UN دعم بناء قدرات رياض الأطفال في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Il faudrait adopter une approche globale pour aider à renforcer les capacités des juges, des magistrats, des procureurs, des avocats commis d'office et des avocats en matière de droit international des droits de l'homme. UN 113- ينبغي اتباع نهج شامل يهدف إلى دعم بناء قدرات القضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العام والمحامين في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Conformément à son mandat, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest continue d'aider au renforcement des capacités de la CEDEAO. UN وواصل المكتب، وفقا لولايته، دعم بناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    1. appuyer le renforcement de la capacité du Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports de prendre systématiquement en compte les préoccupations des jeunes UN 1 - دعم بناء قدرات وزارة التربية والشباب والرياضة ضماناً لمراعاة شواغل الشباب
    De plus, le Gouvernement coréen continuera, dans les années à venir, de contribuer au renforcement des capacités des Forces nationales de sécurité afghanes, ainsi qu'au développement socioéconomique de l'Afghanistan. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل الحكومة الكورية دعم بناء قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، في الأعوام المقبلة.
    Interrogé sur les moyens susceptibles de renforcer la durabilité des programmes, le Directeur régional a dit que l'UNICEF continuerait d'appuyer le renforcement des capacités de ses homologues nationaux, ainsi qu'elle l'avait démontré en détachant un conseiller en éducation auprès du Ministère de l'éducation. UN وعندما سُئل المدير التنفيذي عن كيفية زيادة استدامة البرامج، ذكر أن اليونيسيف ستواصل دعم بناء قدرات النظراء الوطنيين، مثلما حدث بالنسبة لانتداب مستشار تعليمي تابع لليونيسيف إلى وزارة التعليم.
    Interrogé sur les moyens susceptibles de renforcer la durabilité des programmes, le Directeur régional a dit que l'UNICEF continuerait d'appuyer le renforcement des capacités de ses homologues nationaux, ainsi qu'elle l'avait démontré en détachant un conseiller en éducation auprès du Ministère de l'éducation. UN وعندما سُئل المدير الإقليمي عن كيفية زيادة استدامة البرامج، ذكر أن اليونيسيف ستواصل دعم بناء قدرات النظراء الوطنيين، مثلما حدث بالنسبة لانتداب مستشار تعليمي تابع لليونيسيف إلى وزارة التعليم.
    Il faudrait appuyer le renforcement des capacités des organisations d'agriculteurs qui s'adonnent à des pratiques agricoles durables et diffuser et reproduire celles qui donnent de bons résultats. UN 124 - وينبغي دعم بناء قدرات المنظمات الزراعية المنخرطة في الممارسات الزراعية المستدامة لتعميم التجارب الناجحة وتكرارها.
    86. Dans sa décision 2/CP.4, la Conférence des Parties a prié le FEM d'appuyer le renforcement des capacités nécessaires pour évaluer les technologies dont les Parties non visées à l'annexe I ont besoin. UN 86- وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية، بموجب مقرره 2/م أ-4، دعم بناء قدرات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية من أجل تنفيذ عمليات تقييم احتياجاتها التكنولوجية.
    En outre, le PNUD continuera à appuyer le renforcement des capacités des institutions de l'État en fournissant des services consultatifs à la Cellule de coordination du renforcement des capacités relevant du Cabinet du Premier Ministre. UN وبالإضافة إلى ذلك سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم بناء قدرات مؤسسات الدولة عن طريق تقديم خدمات استشارية إلى وحدة التنسيق المعنية بتنمية القدرات التابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    appuyer le renforcement des capacités dans les structures UN دعم بناء قدرات الهياكل الشبابية
    Il devrait en outre fournir des informations concernant les activités menées par le Haut-Commissariat en Appui au renforcement des capacités des États Membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوفر معلومات عن أنشطة المفوضية في مجال دعم بناء قدرات الدول الأعضاء.
    Il devrait en outre fournir des informations concernant les activités menées par le Haut-Commissariat en Appui au renforcement des capacités des États Membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوفر معلومات عن أنشطة مفوضية حقوق الإنسان في مجال دعم بناء قدرات الدول الأعضاء.
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement UN دعم بناء قدرات البلدان النامية
    Enfin, je tiens à souligner que, pour compléter le travail qui attend la nouvelle mission et répondre aux attentes du Gouvernement fédéral, les organismes des Nations Unies devront intensifier leurs programmes en Somalie, en particulier dans les zones reprises, et aider à renforcer les capacités des institutions somaliennes. UN 49 - وأخيرا، أود أن أشدد على أن تكميل عمل البعثة الجديدة والاستجابة لتوقعات الحكومة الاتحادية يتطلبان زيادة بالغة في برامج وكالات الأمم المتحدة في الصومال، ولا سيما في المناطق المسترجعة وفي مجال دعم بناء قدرات المؤسسات الصومالية.
    d) aider à renforcer les capacités des entités nationales, sous-régionales et régionales en ce qui concerne l'application de mesures touchant au désarmement, à la non-prolifération sous tous ses aspects et à la paix et la sécurité régionales et internationales. UN (د) دعم بناء قدرات الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية على تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والسلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    2. aider au renforcement des capacités du Parlement sierra-léonais UN 2 - دعم بناء قدرات برلمان سيراليون
    1. appuyer le renforcement de la capacité du Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports à prendre systématiquement en compte les préoccupations des jeunes UN 1 - دعم بناء قدرات وزارة التربية والشباب والرياضة ضماناً لمراعاة شواغل الشباب
    Les organes conventionnels devraient encourager les institutions nationales de défense des droits de l'homme à contribuer au renforcement des capacités des agents de l'État en ce qui concerne les procédures d'établissement des rapports, la collecte de données dans ce cadre et d'autres aspects pertinents du processus. UN 35 - ينبغي لهيئات المعاهدات أن تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على دعم بناء قدرات المسؤولين الحكوميين ذوي الصلة بشأن إجراءات إعداد التقارير وتقديمها وجمع البيانات للتقارير وغير ذلك من المسائل المتصلة بعملية إعداد التقارير وتقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more