"دعم تنفيذ خطة" - Translation from Arabic to French

    • soutenir la mise en œuvre du Plan
        
    • à appuyer l'application du Plan
        
    • appuyer la mise en œuvre du Plan
        
    • faciliter la mise en œuvre du Plan
        
    • appui pour l'exécution du plan
        
    • mise en œuvre du programme
        
    • à faciliter l'application du Plan
        
    L'objectif de ce programme est de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action. UN ويتمثل الهدف من هذا الجدول في دعم تنفيذ خطة العمل.
    Cinquièmement, soutenir la mise en œuvre du Plan d'action établi par l'Équipe régionale spéciale de la CARICOM sur le crime et la sécurité. UN وكان مجال الأولوية الخامس هو دعم تنفيذ خطة عمل فرقة العمل الإقليمية المعنية بالجريمة والأمن التابعة للجماعة الكاريبية.
    Une autre délégation a indiqué que l'UNICEF, en sa qualité de membre du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains, devrait continuer de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial pour la lutte contre la traite des personnes. UN ولاحظ متكلم آخر أنه يتعين على اليونيسيف، بوصفها عضواً في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، أن تواصل دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    3. Le Rapport intérimaire de Genève (2007-2008) vise à appuyer l'application du Plan d'action de Nairobi en mesurant les progrès réalisés durant la période allant du 22 novembre 2007 au 28 novembre 2008. UN 3- والهدف من تقرير جنيف المرحلي للفترة 2007-2008 هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي بقياس التقدم المحرز في الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Il est également proposé d'accroître la capacité de la Section des communications et de l'informatique d'appuyer la mise en œuvre du Plan de normalisation et de modernisation. UN كما يُقترح زيادة قدرات قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بالبعثة على دعم تنفيذ خطة التوحيد والتحديث.
    Ce fonds est utilisé notamment pour faciliter la mise en œuvre du Plan sur la sécurité nucléaire de l'Agence, par l'intermédiaire de son Bureau de la sécurité nucléaire. UN ويستخدم هذا الصندوق لجملة أغراض منها دعم تنفيذ خطة الوكالة للأمن النووي من خلال مكتبها للأمن النووي.
    appui pour l'exécution du plan national d'action relatif aux droits de l'homme Phase I UN دعم تنفيذ خطة العمل الوطنية لإندونيسيا بشأن حقوق الإنسان - المرحلة الأولى
    Une autre délégation a indiqué que l'UNICEF, en sa qualité de membre du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains, devrait continuer de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial pour la lutte contre la traite des personnes. UN ولاحظ متكلم آخر أنه يتعين على اليونيسيف، بوصفها عضواً في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، أن تواصل دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elle a exhorté les gouvernements à soutenir la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité entre les sexes, suggérant que le Groupe de l'intégration des questions relatives aux femmes soit promu dans le cadre de la structure institutionnelle d'ONU-Habitat et qu'un rôle plus important soit attribué aux représentants de la société civile dans la gouvernance d'ONU-Habitat. UN وناشدت الحكومات دعم تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين، ملمحة بذلك إلى ضرورة ترقية وحدة تعميم المنظور الجنساني في إطار الهيكل المؤسسي لموئل الأمم المتحدة وإلى منح ممثلي المجتمع المدني دوراً أكبر في إدارة موئل الأمم المتحدة.
    i) soutenir la mise en œuvre du Plan d'action établi par l'Équipe régionale spéciale sur le crime et la sécurité de la CARICOM; UN (ط) دعم تنفيذ خطة عمل فرقة العمل الإقليمية المعنية بالجريمة والأمن التابعة للجماعة الكاريبية؛
    6. Félicite également le PNUD d'avoir consacré 10 millions de dollars, y compris pour deux postes essentiels supplémentaires, à soutenir la mise en œuvre du Plan d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2007; UN 6 - يشيد أيضا بالبرنامج الإنمائي على تخصيص مبلغ 10 ملايين دولار، بما في ذلك وظيفتين أساسيتين إضافيتين، بغية دعم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007؛
    6. Félicite également le PNUD d'avoir consacré 10 millions de dollars, y compris pour deux postes essentiels supplémentaires, à soutenir la mise en œuvre du Plan d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2007; UN 6 - يشيد أيضا بالبرنامج الإنمائي على تخصيص مبلغ 10 ملايين دولار، بما في ذلك وظيفتين أساسيتين إضافيتين، بغية دعم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007؛
    Afin de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action de 2010, les Émirats arabes unis ont élaboré un modèle innovant de développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, tout en maintenant des normes rigoureuses en matière de sûreté, de sécurité et de non-prolifération. UN 57 - وأضاف أن حكومته، من أجل دعم تنفيذ خطة العمل لعام 2010، وضعت نموذجا مبتكرا لتطوير الطاقة النووية السلمية مع الحفاظ على مستويات عالية من السلامة والأمن وعدم الانتشار.
    2. L'objectif de la réunion était d'examiner de quelle façon la CNUCED et d'autres entités pouvaient soutenir la mise en œuvre du Plan d'action pour l'accélération du commerce intra-africain adopté par l'Union africaine. UN 2- وتوخى الاجتماع بحث الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد والأطراف الأخرى دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتدعيم التجارة بين البلدان الأفريقية.
    3. Le Rapport intérimaire de Genève (2007-2008) vise à appuyer l'application du Plan d'action de Nairobi en mesurant les progrès réalisés durant la période allant du 22 novembre 2007 au 28 novembre 2008. UN 3- والهدف من تقرير جنيف المرحلي للفترة 2007-2008 هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي بقياس التقدم المحرز في الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    34. Le Rapport intérimaire de Zagreb vise à appuyer l'application du Plan d'action de Nairobi en mesurant les progrès réalisés durant la période allant du 3 décembre 2004 au 2 décembre 2005. UN 34- والهدف من تقرير زغرب عن التقدم المحرز، هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي عن طريق قياس التقدم المحرز في الفترة من 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    3. Le Rapport intérimaire de la mer Morte vise à appuyer l'application du Plan d'action de Nairobi en mesurant les progrès réalisés durant la période allant du 22 septembre 2006 au 22 novembre 2007. UN 3- والهدف من تقرير البحر الميت المرحلي، هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي عن طريق قياس التقدم المحرز في الفترة من 22 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    L'Agence du NEPAD a continué d'appuyer la mise en œuvre du Plan d'action pour l'environnement du NEPAD. UN 39 - واصلت الوكالة التابعة للشراكة الجديدة دعم تنفيذ خطة عمل الشراكة الجديدة للمبادرة الخاصة بالبيئة.
    13. Demande aux États Membres d'Afrique d'appuyer la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue (2013-2018); UN 13 - يدعو الدول الأعضاء في أفريقيا إلى دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة المخدرات للفترة 2013-2018؛
    Ce fonds est utilisé notamment pour faciliter la mise en œuvre du Plan sur la sécurité nucléaire de l'Agence, par l'intermédiaire de son Bureau de la sécurité nucléaire. UN ويستخدم هذا الصندوق لجملة أغراض منها دعم تنفيذ خطة الوكالة للأمن النووي من خلال مكتبها للأمن النووي.
    appui pour l'exécution du plan national d'action relatif aux droits de l'homme - Phase I UN دعم تنفيذ خطة العمل الوطنية لإندونيسيا بشأن حقوق الإنسان - المرحلة الأولى
    Cette Conférence devrait contribuer à la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015. UN وتوقّع أن تؤدي نتائج المؤتمر إلى دعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les dispositions contenues à l'alinéa h) du paragraphe 1 de l'article III de cet accord visent spécifiquement à faciliter l'application du Plan d'action international visant à réduire les captures accidentelles d'oiseaux de mer par les palangriers. UN تنص المادة الثالثة - 1 (ح) من الاتفاق تحديدا دعم تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن الحد من الصيد العارض للطيور البحرية في مصائد الخيوط الطويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more