"دعم صندوق" - Translation from Arabic to French

    • appuyer le Fonds
        
    • activités du
        
    • d'appui du
        
    • Soutien au Fonds
        
    • soutenir le Fonds
        
    • contribuer au Fonds
        
    • l'appui du
        
    • appui au Fonds
        
    • faveur du Fonds
        
    • l'appui apporté par le
        
    • appuyé
        
    • le Fonds de
        
    • il a soutenu
        
    • d'appui biennal
        
    • soutien apporté par le
        
    La Malaisie demande instamment à tous les États parties qui sont membres de l'AIEA d'appuyer le Fonds de coopération technique. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    La Malaisie demande instamment à tous les États parties qui sont membres de l'AIEA d'appuyer le Fonds de coopération technique. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    FNUAP : activités du FNUAP touchant la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence 56 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ
    tratifs et opération- nels Dépenses d'appui du FNUAP UN تكاليف دعم صندوق اﻷمم المتحــــدة للسكـــان
    H. Soutien au Fonds de contributions volontaires 37 — 38 13 UN حاء- دعم صندوق التبرعات ٧٣ - ٨٣ ٢١
    Elle a également appelé à réactiver le Comité permanent pour l'information et les affaires culturelles (COMIAC) et a souligné l'importance de soutenir le Fonds de solidarité numérique afin de promouvoir la société de l'information dans les pays islamiques. UN ودعا إلى تفعيل الكومياك. وأكد أهمية دعم صندوق التضامن الرقمي لتنمية مجتمع المعلومات في البلدان الإسلامية.
    À cet égard, les donateurs sont à nouveau vivement invités à contribuer au Fonds fiduciaire des Nations Unies pour l'aide en matière de police, qui a déjà identifié les besoins de financement prioritaires. UN وفي هذا الصدد، نحث المانحين مرة أخرى على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمساعدة الشرطة الذي قام بالفعل بتحديد احتياجات التمويل ذات الأولوية.
    l'appui du FNUAP a également permis au réseau d'action femme de mener une campagne de sensibilisation pour lutter contre les violences faites à la femme. UN وبفضل دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان، تمكنت كذلك شبكة عمل المرأة من القيام بحملة توعية بهدف مكافحة العنف ضد المرأة.
    appui au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux UN دعم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية
    Nous réaffirmons notre volonté de continuer à appuyer le Fonds autochtone au moyen de diverses modalités de financement et invitons la communauté internationale à faire de même. UN ونؤكد من جديد عزمنا على مواصلة دعم صندوق الشعوب الأصلية من خلال مختلف طرائق التبرع وندعو القائمين على التعاون الدولي أن يواصلوا دعمهم لهذا الصندوق.
    3. appuyer le Fonds de solidarité numérique établi à Genève en tant que mécanisme financier novateur et bénévole et explorer de nouvelles sources bénévoles pour accroître les contributions à ce fonds. UN 3 - دعم " صندوق التضامن الرقمي " الذي تأسس في جنيف كآلية مالية تجديدية وطوعية واستطلاع مصادر طوعية جديدة لزيادة المساهمات في هذا الصندوق.
    Une délégation a noté qu'il fallait appuyer le Fonds pour les aides à la navigation, qui visait à supporter le coût des services prêtés ou des activités menées aux fins de la fourniture ou de l'entretien des aides à la navigation identifiés. UN وأشار أحد الوفود إلى الحاجة إلى دعم صندوق معونات الملاحة الذي يهدف إلى تغطية تكاليف الخدمات المقدمة أو الأنشطة التي يضطلع بها بصدد توفير المعونات المحددة للملاحة وضمان استمرارها.
    99/6 FNUAP : activités du FNUAP touchant la santé en matière de reproduction dans les situations d’urgence UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ
    activités du FNUAP TOUCHANT LA SANTÉ EN MATIÈRE DE REPRODUCTION UN دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للصحة اﻹنجابية
    Ces pays souhaiteraient également que le nombre de conseillers affectés à l'Equipe d'appui du FNUAP à Santiago (Chili) soit augmenté, et qu'un certain nombre d'entre eux soit détaché auprès de la CARICOM. UN وتود هذه البلدان أيضا رفع عدد الاستشاريين الملحقين بفرقة دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في سانتياغو وتخصيص قسم منهم للجماعة الكاريبية.
    H. Soutien au Fonds de contributions volontaires 25 — 29 11 UN حاء- دعم صندوق التبرعات 25-29 10
    Afin de mobiliser davantage de ressources, les États donateurs non traditionnels et le secteur privé devraient être incités à soutenir le Fonds pour la consolidation de la paix. UN وبغية تعبئة موارد إضافية، ينبغي تشجيع الدول المانحة غير التقليدية والقطاع الخاص على دعم صندوق بناء السلام.
    5. Encourage les États à contribuer au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les activités en faveur de la famille; UN 5 - تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية؛
    Définition imprécise des objectifs prioritaires de l'appui du FNUAP UN عدم الوضوح فيما يتعلق بالمجالات المستهدفة من أجل الحصول على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان
    appui au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux UN دعم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية
    8. Appelle les États membres à accorder des contributions généreuses en faveur du Fonds d'Al Qods, du Waqf d'Al Qods et du Bayt al-mal Al Qods Al Charif, en particulier à la lumière de la situation actuelle dans les territoires occupés; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة مساهمتها بسخاء في دعم صندوق القدس ووقفيته وبيت مال القدس الشريف خصوصاً في ظل الظروف الراهنة حيث تتعرض البنية التحتية لتدمير منهجي.
    3. Souligne que l'appui apporté par le FNUAP devrait porter essentiellement sur la satisfaction des besoins prioritaires tels qu'ils sont définis par les pays bénéficiant d'un programme dans les trois domaines prioritaires; UN 3 - يؤكد ضرورة أن يركز دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية كما حددتها البلدان المستفيدة من البرنامج ضمن المجالات البرنامجية الأساسية الثلاثة؛
    Le FNUAP, en collaboration avec le BIT, a appuyé des programmes de ce genre mis en oeuvre dans de nombreux pays. UN وقد دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية هذه البرامج في بلدان كثيرة.
    À cet égard, le Fonds de coopération technique doit pouvoir s'appuyer sur les ressources voulues. UN وفي هذا الصدد، ينبغي دعم صندوق التعاون التقني بموارد كافية.
    À ce jour, il a soutenu 317 programmes dans 124 pays et territoires et distribué plus de 60 millions de dollars. UN وحتى هذا التاريخ، دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني 317 برنامجا في 124 بلدا وإقليما بما يربو على 60 مليون دولار.
    Budget d'appui biennal d'UNIFEM pour 2008-2009 et cadre de mobilisation des ressources UN ميزانية دعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة السنتين 2008-2009 وإطار تعبئة الموارد
    À cet égard, le soutien apporté par le FNUAP aura pour objet d'aider les femmes à éviter l'avortement, de réduire les complications qu'il entraîne, de fournir des conseils aux femmes qui ont eu recours à l'avortement et de promouvoir la planification familiale. UN وسيوجه دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذا المجال إلى منع اﻹجهاض، وإدارة تعقيدات اﻹجهاض، بإسداء المشورة بعد اﻹجهاض وتنظيم اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more