"دعوات دائمة إلى" - Translation from Arabic to French

    • des invitations permanentes aux
        
    • invitation permanente à
        
    • invitation permanente aux
        
    • invitations permanentes au
        
    • des invitations permanentes à
        
    • invitations permanentes à adresser aux
        
    La Nouvelle-Zélande fait partie des pays qui ont lancé des invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN إن نيوزيلندا من بين البلدان التي وجهت دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    La Commission a indiqué qu'elle coopérerait activement avec les organes conventionnels et a demandé aux Philippines d'envisager d'adresser des invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأضافت إنها ستعمل بنشاط مع هيئات المعاهدات وطلبت من الفلبين النظر في توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Elle est revenue sur la question des invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, qu'elle avait déjà abordée lors du précédent examen concernant les Tonga. UN وأشارت إلى مسألة توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وهي مسألة تناولتها خلال الاستعراض الأخير للحالة في تونغا.
    Le Ghana a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 5 - وأصدرت غانا دعوات دائمة إلى القائمين على جميع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    IX. invitation permanente aux procédures spéciales UN تاسعاً- توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    126.129 Adresser des invitations permanentes au Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et au Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, en vue d'adopter les mesures nécessaires à la création de la commission Vérité et Réconciliation (Uruguay); UN 126-129- توجيه دعوات دائمة إلى المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، واتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة (أوروغواي)؛
    Elle a apprécié la réponse donnée au sujet de la question des invitations permanentes à adresser aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأعربت عن تقديرها للرد المقدم على مسألة توجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Le nombre d'États ayant adressé des invitations permanentes aux procédures spéciales est passé à 94, mais ces invitations n'ont malheureusement pas toujours été suivies d'effets. UN وارتفع عدد الدول التي وجهت دعوات دائمة إلى ممثلي الإجراءات الخاصة ليبلغ 94 دولة، لكن لم يتسن مع الأسف الاستجابة لها دائما.
    Le représentant du Canada appelle tous les États à lancer des invitations permanentes aux mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme et passe en revue les pays qui ont retenu l'attention de son gouvernement dans le domaine des droits de l'homme. UN ودعا ممثل كندا جميع الدول إلى توجيه دعوات دائمة إلى الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان واستعرض البلدان التي استرعت اهتمام حكومته في مجال حقوق الإنسان.
    Ils pourraient notamment s'engager à coopérer avec le système des Nations Unies pour les droits de l'homme, en particulier en adressant des invitations permanentes aux procédures spéciales. UN ويمكن لهذه العهود أن تشمل الاستعداد للتعاون مع نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، لا سيما بتوجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    C'est pourquoi j'engage tous les États à resserrer leur coopération au titre des procédures spéciales, notamment en adressant régulièrement des invitations, en particulier des invitations permanentes aux titulaires de mandats. UN لذلك فإني أدعو جميع الدول إلى تعميق تعاونها مع الإجراءات الخاصة، ولا سيما من خلال التوجيه المنتظم للدعوات، وخاصة دعوات دائمة إلى المكلفين بالولايات.
    Dans le cadre de l'examen périodique universel, le Brésil a régulièrement recommandé que tous les pays adressent des invitations permanentes aux titulaires de mandats des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وفي إطار الاستعراض الدوري الشامل، توصي البرازيل بانتظام بأن توجه جميع البلدان دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    10. Le Danemark a adressé des invitations permanentes aux mécanismes spéciaux créés par le Conseil des droits de l'homme de l'ONU. UN 10- ووجهت الدانمرك دعوات دائمة إلى الآليات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    76. Le Congo a réaffirmé son engagement de coopérer avec les organes des Nations Unies à propos des invitations permanentes aux rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme. UN 76- وأكَّد الكونغو من جديد التزامه بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوجيه دعوات دائمة إلى المقررين الخاصين التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    Le nombre d'États ayant lancé des invitations permanentes aux titulaires de mandats relevant des procédures spéciales a augmenté (108 au 1er janvier 2014), mais il n'a pas encore été possible d'organiser des visites en réponse à un grand nombre d'entre elles. UN ورغم الزيادة التي طرأت على عدد الدول التي وجهت دعوات دائمة إلى إجراءات خاصة (108 دعوات لغاية 1 كانون الثاني/يناير 2014)، ما زال هناك العديد من تلك الدعوات لم يلب بالقيم الحقيقية.
    135.28 Adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales (Ghana); UN 135-28 توجيه دعوات دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة (غانا)؛
    Cela dit, le processus de réforme constitutionnelle et politique en cours serait peutêtre l'occasion d'envisager d'adresser aux titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales une invitation permanente à se rendre dans le pays. UN بيد أن عملية الإصلاح الدستوري والسياسي الجارية قد تتيح فرصة في المستقبل للنظر في مسألة توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il importait également que tous les gouvernements adressent une invitation permanente à la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et coopèrent pleinement avec elle. UN ومن المهم أيضاً أن توجه الحكومات دعوات دائمة إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وتتعاون معها تمام التعاون.
    Le Groupe de travail a l'intention de prendre contact avec les États qui ont adressé une invitation permanente aux titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales, et encourage d'autres États de toutes les zones géographiques à lui adresser des invitations. UN ويعتزم الفريق العامل التواصل مع الدول التي أصدرت دعوات دائمة إلى المكلفين بإجراءات خاصة، وهو يشجع الدول الأخرى، من جميع المناطق الجغرافية، على أن توجّه إليه دعوات.
    d) Maintiendra la pratique consistant à adresser des invitations permanentes à toutes les procédures spéciales et coopérera avec les titulaires de mandats relevant de ces procédures, et continuera à promouvoir la délivrance d'invitations permanentes au Conseil des droits de l'homme et aux sessions du Groupe de travail sur l'examen périodique universel; UN (د) التمسك بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، والتعاون مع المكلفين بولايات خاصة، وكذلك مواصلة تشجيع توجيه دعوات دائمة إلى مجلس حقوق الإنسان ودورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل؛
    La Lettonie s'est félicitée de la réponse dans l'ensemble positive apportée par la délégation de la Barbade, dans sa déclaration liminaire, à la question des invitations permanentes à adresser aux titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales. UN وأشادت كذلك بما تضمنه البيان الاستهلالي لوفد بربادوس من رد إيجابي إجمالي فيما يتصل بمسألة توجيه دعوات دائمة إلى القائمين على الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more