Depuis, le Gouvernement a adressé une invitation au Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants en vue d'une visite dans le pays en mai 2014. | UN | ومنذ ذلك الحين، وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لزيارة البلد في أيار/مايو 2014. |
6. Le Comité recommande à l'État partie d'adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. | UN | 6- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
Compte tenu de la situation qui règne au Turkménistan, le Comité recommande vivement à l'État partie d'adresser une invitation au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, pour qu'il effectue une visite dans le pays. | UN | ونظراً للحالة في تركمانستان، توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك لزيارة إقليمها. |
Elle avait d'ores et déjà invité le Rapporteur spécial sur la torture à se rendre sur place en 2009 et avait mis sur pied un groupe de travail national pour organiser et coordonner cette visite. | UN | وكانت كوبا قد قدَّمت دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد في عام 2009، وشكّلت فريقاً عاملاً وطنياً لتنظيم الزيارة وتنسيقها. |
L'organisation Human Rights First recommande d'adresser une invitation à la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | أوصت منظمة حقوق الإنسان أولاً بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان(19). |
Elle a demandé si l'Autriche jugeait utile d'inviter le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وسألت عما إذا كانت النمسا ترى أن من المفيد توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لزيارة البلد. |
Il a pris note avec satisfaction de l'invitation adressée au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste et de la volonté manifestée par la Tunisie de coopérer avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وأحاطت علماً مع الارتياح بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب وباستعداد تونس للتعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
129.104 Adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la torture (Suède); | UN | 129-104- توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب (السويد)؛ |
Elle a demandé si le Gouvernement était disposé à adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et au Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وتساءل عن مدى استعداد الحكومة لتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
Il a transmis une invitation au Rapporteur spécial sur le logement convenable et au Rapporteur spécial sur le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale, en 2011, ainsi qu'au Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, en 2012. | UN | وقد وجهت الحكومة دعوات إلى المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، في عام 2011. وفي عام 2012 وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية التعبير. |
9. Freedom House (FH) et Human Rights Watch (HRW) recommandent que le Kazakhstan adresse expressément une invitation au Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. | UN | 9- أوصت دار الحرية ومنظمة رصد حقوق الإنسان كازاخستان بأن توجه بصفة خاصة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد(12). |
109.19 Adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction (Norvège); | UN | 109-19- توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد (النرويج)؛ |
84.43 Adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants (Nouvelle-Zélande); | UN | 84-43- توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال (نيوزيلندا)؛ |
89.24 Adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression (Suisse); | UN | 89-24- إرسال دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير (سويسرا)؛ |
La fondation Droits de l'homme et développement (HRDF) recommande à la Thaïlande d'adresser une invitation au Rapporteur spécial sur les migrants afin qu'il puisse mener d'urgence une mission dans le pays. | UN | وأوصت مؤسسة حقوق الإنسان والتنمية بأن توجه تايلند دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمهاجرين للقيام ببعثة عاجلة(49). |
Il a aussi noté que la Tunisie avait pour tradition positive de donner suite à ses engagements et qu'elle avait adressé une invitation au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, et adopté une loi portant création d'une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | كما نوَّهت بموقف تونس التقليدي الإيجابي المتمثل في متابعة تنفيذ التزاماتها وبتوجيهها دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب واعتمادها قانوناً بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Portugal a félicité le Bhoutan d'avoir adressé une invitation au Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation et d'avoir adopté la loi sur la prévention de la violence dans la famille et la loi sur la prise en charge et la protection des enfants. | UN | 79- ورحبت البرتغال بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، وكذلك باعتماد قانون منع العنف المنزلي وقانون رعاية الطفل وحمايته. |
HRW indique que le Kirghizistan a donné suite à plusieurs recommandations de l'EPU relatives à la lutte contre la torture, y compris en adressant une invitation au Rapporteur spécial sur la torture et en adoptant des dispositions législatives sur le mécanisme national de prévention. | UN | 20- وذكرت منظمة هيومان رايتس ووتش أن قيرغيزستان نفذت عدداً من توصيات الاستعراض الدوري الشامل بشأن مكافحة التعذيب، بما في ذلك توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، واعتماد تشريعات بشأن الآلية الوقائية الوطنية. |
65. La République démocratique du Congo a invité le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à effectuer une mission en octobre 2009. | UN | 65- ووجّهت جمهورية الكونغو الديمقراطية دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً لزيارة البلد في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Le Comité a invité le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences à examiner avec lui, à sa trente-cinquième session, des questions qui les intéressent et les préoccupent l'un et l'autre. | UN | 377 - وجهت اللجنة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ليلتقي مع اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك والقلق المشترك. |
Étudier la possibilité d'adresser une invitation à la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants (Bélarus); | UN | والنظر في إمكانية توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال (بيلاروس)؛ |
Elle a aussi recommandé au Gouvernement d'inviter le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays à se rendre à Sri Lanka pour se pencher sur les questions qui relèvent de son mandat et dispenser des conseils à cet égard, et de répondre aux huit demandes de visite en suspens formulées par d'autres procédures spéciales. | UN | وأوصت المفوضة الحكومة أيضاً بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً لزيارة البلاد من أجل دراسة القضايا التي تندرج في نطاق ولايته وإسداء المشورة بشأنها، والرد بالإيجاب على الطلبات الثمانية التي قدمها باقي المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ولم يتم البت فيها بعد. |
85. Le Chili s'est félicité de la visite du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et de l'annonce faite récemment d'une invitation adressée au Rapporteur spécial sur la torture. | UN | 85- ورحبت شيلي بزيارة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء وبالإعلان مؤخراً عن توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |