"دعوة الحكومات إلى" - Translation from Arabic to French

    • Inviter les gouvernements à
        
    • Demander aux gouvernements
        
    • invitant les gouvernements à
        
    2. Prie le Secrétaire général d'Inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'Inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    iv) Inviter les gouvernements à envisager d'établir, par le biais d'une entité appropriée, un fonds spécial du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets; UN ' 4` دعوة الحكومات إلى النظر في إنشاء صندوق برنامج خاص بشأن المواد الكيميائية والنفايات، عن طريق كيان مناسب؛
    :: Demander aux gouvernements de se conformer et de donner effet à tous les protocoles internationaux qui protègent les droits des femmes et des enfants; UN :: دعوة الحكومات إلى التقيد بجميع البروتوكولات الدولية التي تصون حقوق المرأة والطفل وإلى تطبيقها.
    Il devrait Demander aux gouvernements de faire en sorte que toutes ces exécutions soient considérées comme des meurtres et fassent l'objet d'une enquête, et que les auteurs soient traduits en justice et dûment sanctionnés. UN ويتعين عليه دعوة الحكومات إلى ضمان اعتبار جميع عمليات القتل هذه جرائم قتل والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وفقاً لذلك.
    Dans cette dernière résolution, l'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général d'Inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية، في ذلك القرار الأخير، إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد.
    3. Prie le Secrétaire général d'Inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم مزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    3. Prie le Secrétaire général d'Inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles; UN 3 -تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'Inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'Inviter les gouvernements à présenter par écrit leurs observations sur la suite à donner aux articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات مكتوبة على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'Inviter les gouvernements à présenter par écrit leurs observations sur la suite à donner aux articles ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات مكتوبة على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    :: Inviter les gouvernements à constituer une génération de missionnaires, maîtrisant les langues étrangères et capables d'appeler à une véritable compréhension de la religion musulmane, avec ses principes de tolérance et son rejet du fanatisme de l'extrémisme; UN دعوة الحكومات إلى إعداد جيل من الدعاة القادرين على الدعوة إلى الفهم الصحيح للدين الإسلامي بمفاهيمه السمحة التي تنبذ التعصب والتطرف، مع مراعاة إجادتهم للغات الأجنبية.
    9. Dans ce contexte, le Rapporteur spécial aimerait Inviter les gouvernements à répondre favorablement à ses demandes de visite sur place. UN 9- وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص دعوة الحكومات إلى الاستجابة لطلباته بإجراء زيارات ميدانية.
    2. Prie le Secrétaire général d'Inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    84. La Commission peut également envisager d'Inviter les gouvernements à établir et à présenter des rapports sur la situation, les politiques et les programmes au niveau national, ainsi que des propositions portant sur des sujets déterminés, dans le cadre du chapitre 34 d'Action 21. UN ٤٨ - وقد تود اللجنة أيضا النظر في دعوة الحكومات إلى إعداد وتقديم معلومات بشأن أوضاعها وسياساتها وبرامجها الوطنية الخاصة بها، فضلا عن تقديم مقترحات فيما يتصل بمواضيع منتقاة، في إطار الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Inviter les gouvernements à étudier des approches sectorielles pour atteindre les objectifs du développement social, conformément aux buts et aux priorités du développement national d'ensemble. UN 145 - دعوة الحكومات إلى النظر في نهج على نطاق القطاعات لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، وفقا للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية العامة.
    Inviter les gouvernements à étudier des approches sectorielles pour atteindre les objectifs du développement social, conformément aux buts et aux priorités du développement national d'ensemble. UN 145 - دعوة الحكومات إلى النظر في نهج على نطاق القطاعات لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، وفقا للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية العامة.
    Il y aurait lieu de Demander aux gouvernements : UN 168 - وينبغي دعوة الحكومات إلى القيام بما يلي:
    b) Demander aux gouvernements de protéger et d'aider les personnes âgées et de leur fournir une assistance humanitaire, notamment d'urgence, dans les situations de déplacement à l'intérieur d'un pays, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale; UN (ب) دعوة الحكومات إلى حماية كبار السن في حالات التشرد الداخلي ومؤازرتهم وتوفير المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ لهم وفقا لقرارات الجمعية العامة؛
    12. Demander aux gouvernements d'étudier ensemble les conditions de fonctionnement du marché électronique du tourisme, afin de s'assurer que ce marché n'encourage pas des pratiques déloyales ou anticoncurrentielles préjudiciables aux pays en développement. UN 12- دعوة الحكومات إلى بذل جهود مشتركة للتأكد مما إذا كانت السياحة الإلكترونية الدولية تسير بطريقة لا تشجع الممارسات غير المنصفة أو المانعة للمنافسة، التي تشكل حواجز أمام صناعة السياحة بالنسبة للبلدان النامية.
    Un ficher d'experts extérieurs pourrait être constitué en invitant les gouvernements à désigner des experts spécialisés dans certains domaines ou possédant des connaissances techniques bien précises. UN ويمكن أن يوضع سجل أو قائمة خبراء خارجيين عن طريق دعوة الحكومات إلى تعيين خبراء مثلاً في مجالات خبرة أو معارف موضوعية نوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more