"دعوة مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • inviter la Conférence
        
    • demander à la Conférence
        
    • 'appel lancé lors du
        
    • 'exhorter la Conférence
        
    • D'appeler la Conférence
        
    • appel lancé par la Conférence
        
    • prier instamment la Conférence
        
    • l'appel lancé à la Conférence
        
    • inviter instamment la Conférence
        
    • l'invitation faite par la Conférence
        
    • que la Conférence
        
    Le SBI est convenu d'inviter la Conférence des Parties à sa dix-huitième session à fournir de nouvelles orientations afin d'achever l'examen de la question. UN واتفقت الهيئة الفرعية على دعوة مؤتمر الأطراف إلى أن يقدم في دورته الثامنة عشرة المزيد من التوجيهات من أجل ختم النظر في هذه المسألة.
    1. Décide d'inviter la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    À cet effet, demander à la Conférence du désarmement de mettre en place un organe subsidiaire, dans le cadre d'un programme de travail à convenir entre les États membres, pour commencer les négociations sur ce traité. UN ومن أجل ذلك دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية، في إطار برنامج عمل تتفق عليه الدول الأعضاء، لبدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    De fait, cette approche a été approuvée à l'unanimité dans le Document final du Sommet mondial de 2005; le Comité spécial doit tenir compte de l'appel lancé lors du Sommet afin qu'il poursuive ses travaux sur les sanctions avec vigueur. UN وهذا النهج حظي من قبل بالموافقة بالإجماع في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، ويجب أن تراعي اللجنة الخاصة دعوة مؤتمر القمة إلى مواصلة أعمالها بشأن الجزاءات بكل حماس.
    3. D'exhorter la Conférence d'examen du TNP de 2010 à adopter une résolution interdisant le développement et la production de toutes nouvelles armes nucléaires, en prélude à l'élimination totale des armes nucléaires; UN 3 - دعوة مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إلى اتخاذ قرار بحظر تطوير وإنتاج أي أسلحة نووية جديدة تمهيدا لإخلاء العالم من هذه الأسلحة؛
    Parmi les autres accords importants obtenus lors de la Conférence d'examen du TNP, il a été décidé D'appeler la Conférence du désarmement à engager sans retard un travail de fond sur la base d'un programme de travail concerté, complet et, il va sans dire, équilibré. UN ومن بين الاتفاقات المهمة الأخرى التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي قرار دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى بدء عمله الموضوعي دون مزيد من التأخير على أساس برنامج عمل متفق عليه يكون شاملاً وبطبيعة الحال متوازناً.
    C'est pourquoi nous appuyons chaleureusement l'appel lancé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en faveur d'un agenda commercial positif. UN وهكذا فإننا نؤيد من كل قلبنا دعوة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل وضع برنامج تجاري إيجابي.
    prier instamment la Conférence d'examen de 2010 d'adopter une résolution interdisant la mise au point et la fabrication de toute arme nucléaire nouvelle, en prévision d'un monde débarrassé de ces armes. UN 3 - دعوة مؤتمر 2010 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إلى اتخاذ قرار بحظر تطوير وإنتاج أي أسلحة نووية جديدة تمهيداً لإخلاء العالم من هذه الأسلحة.
    Parmi les 13 mesures que je viens de mentionner, je voudrais souligner particulièrement l'appel lancé à la Conférence pour la négociation d'un traité sur la production de matières fissiles. UN ومن بين الحطوات ال13 البارزة دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى الدخول في مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.
    Mesure no 6. Le Canada continue à inviter instamment la Conférence du désarmement à adopter un programme de travail complet qui englobe toutes les questions fondamentales figurant à son ordre du jour. UN الإجراء 6 - تواصل كندا دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إقرار برنامج عمل شامل يتناول جميع المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    La Conférence a adopté ce projet de conclusions intitulé < < Conclusion relative à l'invitation faite par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique (décision VII/15) > > et libellé comme suit: UN واعتمد المؤتمر " مشروع استنتاجات بشأن دعوة مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي (المقرر 7/15) " ينص على ما يلي:
    Il a décidé d'inviter la Conférence des Parties à lui donner, à sa dix-huitième session, de nouvelles orientations afin d'achever l'examen de ce point. UN واتفقت الهيئة الفرعية على دعوة مؤتمر الأطراف إلى تقديم مزيد من التوجيه في دورته الثامنة عشرة ليتسنى ختم النظر في هذه المسألة.
    1. Décide d'inviter la Conférence de La Haye de droit international privé à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence de La Haye de droit international privé à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence de la Charte de l'énergie à participer à ses sessions et ses travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر ميثاق الطاقة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence de la Charte de l'énergie à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر ميثاق الطاقة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence de la Charte de l'énergie à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر ميثاق الطاقة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    À cet effet, demander à la Conférence du désarmement de mettre en place un organe subsidiaire, dans le cadre d'un programme de travail à convenir entre les États membres, pour commencer les négociations sur ce traité. UN ومن أجل ذلك دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية، في إطار برنامج عمل تتفق عليه الدول الأعضاء، لبدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    Enfin, l'Inde ne peut souscrire à l'idée de demander à la Conférence du désarmement - instance de négociation des instruments de désarmement d'application mondiale - d'envisager de dégager les principes qui pourraient servir de cadre aux instruments régionaux sur la maîtrise des armes classiques. UN وأخيرا، لا تستطيع الهند أن تؤيد دعوة مؤتمر نزع السلاح، وهو محفل للتفاوض بشأن صكوك دولية ذات تطبيق عالمي، إلى النظر في صياغة مبدأ لإطار للأدوات الإقليمية لتحديد الأسلحة التقليدية.
    L'appel lancé lors du Sommet de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement à tous les pays pour qu'ils exemptent les pays les moins avancés de tarifs et de quotas douaniers d'ici à 2015 demeure sans réponse. UN ولم تلق دعوة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 جميع البلدان إلى إعفاء أقل البلدان نمواً من الرسوم والحصص النسبية بحلول عام 2015 أي استجابة حتى الآن.
    Mesure 6. Le Canada continue d'exhorter la Conférence du désarmement à s'entendre sur un programme de travail exhaustif qui aborde toutes les questions fondamentales figurant à l'ordre du jour de la Conférence. UN الإجراء 6 - تواصل كندا دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إقرار برنامج عمل شامل يتناول جميع المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    g) D'appeler la Conférence du désarmement à créer un sous-comité chargé des négociations sur un traité relatif au désarmement nucléaire. UN (ز) دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة فرعية مكلفة بالتفاوض حول معاهدة لنـزع السلاح النووي.
    6. Le Groupe des 77 et la Chine renouvellent l'appel lancé par la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour que les pays de l'annexe I agissent d'urgence afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN 6 - وتطرَّق إلى تأكيد مجموعة الـ 77 والصين من جديد دعوة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى وجوب قيام البلدان المدرجة في المرفق ألف باتخاذ الإجراءات العاجلة بغية تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    prier instamment la Conférence d'examen de 2010 d'adopter une résolution interdisant la mise au point et la fabrication de toute arme nucléaire nouvelle, en prévision d'un monde débarrassé de ces armes. UN 3 - دعوة مؤتمر 2010 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إلى اتخاذ قرار بحظر تطوير وإنتاج أي أسلحة نووية جديدة تمهيداً لإخلاء العالم من هذه الأسلحة.
    Dans le dispositif du projet de résolution, on rappelle l'appel lancé à la Conférence du désarmement pour qu'elle entame des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires en toute circonstance. UN ويكرر منطوق مشروع القرار دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى الشروع في مفاوضات للتوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية دولية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تحت أي ظروف.
    Mesure no 7. Le Canada continue à inviter instamment la Conférence du désarmement à adopter un programme de travail complet qui englobe toutes les questions fondamentales figurant à son ordre du jour. UN الإجراء 7 - تواصل كندا دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إقرار برنامج عمل شامل يتناول جميع المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    Conclusion relative à l'invitation faite par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique (décision VII/15) UN استنتاج بشأن دعوة مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي (المقرر 7/15)
    Parmi ces mesures, il convient de noter que la Conférence a été instamment priée de créer un organe subsidiaire chargé des questions du désarmement nucléaire. UN ومن بين هذه الخطوات، تجدر الإشارة إلى دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more