"دعونا نأمل أن" - Translation from Arabic to French

    • Espérons que
        
    • Espérons qu'
        
    Espérons que, pour nous aussi, de bonnes décisions seront prises au bénéfice de notre région et de notre avenir commun. UN وفي حالتنا، دعونا نأمل أن يتخذوا الخيارات الصحيحة في عصرنا أيضا للنهوض بمنطقتنا وتحسين مستقبلنا المشترك.
    Espérons que le cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies sera le signal lumineux du changement dans l'histoire de l'humanité. UN دعونا نأمل أن تكون الذكرى الخمسون لتأسيس اﻷمم المتحدة نقطة تحول مضيئة في تاريخ البشرية.
    Espérons que les Fédéraux ont manqué quelque chose. Open Subtitles دعونا نأمل أن المباحث الفيدرالية فاتها شيء ما
    Espérons qu'il trouve la paix dans ce nouveau voyage. Open Subtitles دعونا نأمل أن يجد السلام في رحلته الجديدة
    Espérons qu'à Herot, ils ne brûlent pas leur victimes comme ici. Open Subtitles دعونا نأمل أن شعب هيروت يحرقون ضحاياهم كما نفعل هنا
    Espérons que l'un des indices est écrit sur des sous vêtements propres. Open Subtitles حسناً، دعونا نأمل أن أحد الأدلة مكتوب على سروال داخلي نظيف
    Espérons que ça marche et que l'Allemand se montre. Open Subtitles دعونا نأمل أن يعمل هذا ويظهر الرجل الألماني
    Espérons que le vieux a raison, sinon on n'en a plus pour longtemps. Open Subtitles دعونا نأمل أن يكون الرجل على حق أو أنها ستكون رحلة قصيرة
    Espérons que ces pages contiennent des choses intéressantes. Open Subtitles حسنا ، دعونا نأمل أن نجد شيئا مفيدا فى هذه الصفحات
    Espérons que notre bonhomme vérifie sa boîte tous les jours. Open Subtitles دعونا نأمل أن يتحقق صاحبنا من صندوق بريده كل يوم
    Espérons que votre petit jeu ne va rien gâcher. Open Subtitles دعونا نأمل أن هذا مقامرة القليل من يدكم لا تهب أي شيء.
    Espérons que notre région pourra surmonter ses divergences politiques et accélérer le pas pour donner à l'Asie du Sud la place qui lui revient au sein de la communauté des nations. UN دعونا نأمل أن يستطيع إقليمنا وضع خلافاته وراءه وأن يندفع قدما بسرعــة كي تحتل جنوب آسيا المكان الذي تستحقه بين مجتمع الأمم.
    Espérons que nous serons à la hauteur des attentes. UN دعونا نأمل أن نرقى إلى مستوى التوقعات.
    Espérons que tel sera le cas. UN دعونا نأمل أن يكون الأمر كذلك.
    Espérons que ça n'arrive pas. Open Subtitles دعونا نأمل أن لا تصل الأمور لذلك
    Espérons que ça reste comme ça. Open Subtitles جيد. دعونا نأمل أن يبقى على هذا النحو.
    Espérons que les autorités poursuivent les vrais meurtriers, plutôt qu'un innocent cette fois ci. Open Subtitles دعونا نأمل أن النيابة والسياسيين ستجد القتلة الحقيقيين , بدلاً من الذهاب لـ رجل بريء مرة أخرى .
    - Beurk. Espérons qu'on passera la nuit. Open Subtitles يال القرف, دعونا نأمل أن نتخلص منها أثناء الليل
    Espérons qu'on en trouve dans les égouts. Open Subtitles دعونا نأمل أن نجد بعض اليهود في المجاري.
    Espérons qu'au milieu de nos difficultés la Conférence trouvera moyen de réaffirmer son rôle d'instance multilatérale unique de négociation susceptible de produire des résultats tangibles pour le bien de toute l'humanité. UN دعونا نأمل أن تسنح في خضم مصاعبنا الفرصة كي يؤكد المؤتمر من جديد دوره باعتباره المحفل المتعدد الأطراف الوحيد في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح الذي يمكنه تحقيق نتائج ملموسة لصالح البشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more