"دعونا نعمل" - Translation from Arabic to French

    • travaillons
        
    • oeuvrons
        
    • œuvrons
        
    travaillons donc à abattre les murs qui séparent les futurs citoyens de l'Union européenne. UN لذلك، دعونا نعمل على هدم الجدران التي تفصل بين مواطني أوروبا المتحدة مستقبلا.
    travaillons ensemble pour renforcer les principes de la démocratie dans un cadre multilatéral et international. UN دعونا نعمل سويا على تعزيز مبادئ الديمقراطية في الإطار الدولي متعدد الأطراف..
    travaillons donc ensemble et de bonne foi pour y parvenir. UN ولذلك، دعونا نعمل معاً وبنية حسنة لتحقيق ذلك.
    oeuvrons avec un nouveau sentiment d'urgence, et imaginons le monde que nous pourrions créer pour la prochaine génération. UN دعونا نعمل بإلحاح جديد وأن نتصور نوع العالم الذي يمكننا أن نوجده لهم جميعا أثناء حياة الجيل القادم.
    oeuvrons avec une énergie nouvelle pour protéger les gens, partout dans le monde, de la torture et de la répression. UN دعونا نعمل بطاقة جديدة لحماية شعوب العالم من التعذيـــب والقمع.
    œuvrons ensemble pour que ces bonnes intentions deviennent réalité. UN دعونا نعمل معاً لجعل هذه النوايا الحسنة حقيقة ملموسة.
    travaillons ensemble et rendons nos enfants fiers de nous. UN دعونا نعمل سويا ونجعل أطفالنا فخورين بنا.
    travaillons donc ensemble et créons l'espoir pour les générations à venir. UN لهذا، دعونا نعمل معاً ونزرع الأمل في نفوس الأجيال القادمة.
    travaillons de concert à atteindre l'objectif si longtemps caressé par le peuple palestinien : la paix, l'indépendance et un État qu'il puisse appeler sien. UN دعونا نعمل بتكاتف لبلوغ الهدف الذي ينشده الشعب الفلسطيني من زمن طويل والمتمثل في تحقيق السلام والاستقلال وإقامة الدولة.
    C'est aux pays riches que je m'adresse en disant : travaillons ensemble pour faire face à ce fléau de notre époque. UN أود أن أقول للبلدان الغنية: دعونا نعمل معا لمواجهة كارثة زماننا هذه.
    travaillons à élaborer des politiques culturelles qui défendent nos identités nationales et protègent notre patrimoine, tout en favorisant l'enrichissement mutuel entre les pays. UN دعونا نعمل لوضع سياسات ثقافية تحمي هوياتنا الوطنية وتحمي تراثنا، وتعزز في نفس الوقت الإثراء المتبادل بين الأمم.
    travaillons ensemble pour créer une Amérique débarrassée de toute honte. Open Subtitles دعونا نعمل معاً لتخليص أمريكا من كل أنواع السخرية
    travaillons à créer un ordre international démocratique et équitable, fondé sur le dialogue, la coopération, les échanges culturels qui empêchent l'homogénéisation culturelle et la domination des peuples. UN دعونا نعمل لإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، يقوم على الحوار والتعاون والتبادل الثقافي، ويحول دون حدوث هيمنة ثقافية وهيمنة على الشعوب.
    travaillons ton coup droit. Open Subtitles حسنا. دعونا نعمل على الامامية الخاص بك.
    Maintenant, travaillons. Que quelqu'un accroche mon manteau ! Aah ! Open Subtitles الان دعونا نعمل احدكم يعلق معطفي ماهذا؟
    oeuvrons donc de concert pour renforcer le rôle de cette auguste Organisation. UN ومن أجل ذلك، دعونا نعمل معا لتحسين دور هذه الهيئة الموقرة.
    oeuvrons de concert pour éliminer guerre, famine, génocide, " nettoyage ethnique " , holocauste, xénophobie, racisme et agression. UN دعونا نعمل سويا للقضاء على الحرب والمجاعة واﻹبادة و " التطهير اﻹثني " والمحرقة وكراهية اﻷجانب والعنصرية والعدوان.
    oeuvrons également de façon plus ambitieuse pour nous acquitter de nos responsabilités de gardiens de cette planète, non seulement pour améliorer la qualité de la vie de nos citoyens et la qualité de notre air, de l'eau et de la terre elle-même, mais aussi parce que les racines des conflits sont souvent liées à la négligence de l'environnement et des catastrophes occasionnées par la famine et les maladies. UN دعونا نعمل أيضا بطموح أكبر بكثير للوفاء بالتزاماتنا باعتبارنا حراسا أمناء لهذا الكوكب، ليس فحسب لتحسين نوعية حياة مواطنينا ونوعية الهواء والمياه واﻷرض ذاتها ولكن أيضا ﻷن جذور الصراع ترتبط ارتباطا قويا في كثير من الحالات بجذور اﻹهمال البيئي وكوارث المجاعة والمرض.
    Dans cette perspective, nous avons et aurons à cœur de démontrer que nous œuvrons sans relâche pour dépasser nos divergences dans l'intérêt urgent des nations et des peuples que nous représentons. UN ولتحقيق ذلك، دعونا نعمل دون كلل للتغلب على خلافاتنا من أجل المصلحة الملحة لجميع الدول والشعوب التي نمثلها.
    œuvrons ensemble pour un avenir durable. UN دعونا نعمل معا من أجل مستقبل مستدام.
    œuvrons ensemble - gouvernements, organisations communautaires, monde des affaires et tous ceux qui sont intéressés par le bien-être des enfants - pour mettre en œuvre la Déclaration et le Plan d'action du Sommet < < Un monde digne des enfants > > - un monde qui les protège, répond à leurs préoccupations, comprend leurs besoins et réalise leurs aspirations. UN دعونا نعمل معاً، حكومات ومنظمات أهلية وقطاع أعمال وكل من يعنى بالطفولة، من أجل تنفيذ الإعلان وخطة العمل، كي نساهم في بناء عالم صالح للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more