"دعوى جنائية ضد" - Translation from Arabic to French

    • une procédure pénale contre
        
    • engager des poursuites pénales contre
        
    • a engagé des poursuites pénales contre
        
    • procédures pénales contre
        
    • engagé une action pénale contre
        
    • une plainte au pénal contre
        
    • de poursuites pénales contre
        
    • été engagées contre
        
    • poursuites contre un
        
    • été intentées contre
        
    • poursuites pénales contre un
        
    • poursuites pénales contre le
        
    Les femmes répugnent fréquemment à engager une procédure pénale contre ceux dont elles partagent le foyer et/ou la vie. UN فالنساء غالباً ما يترددن قبل إقامة دعوى جنائية ضد من يشاطرنه البيت و/أو الحياة المشتركة.
    L'auteure a engagé une procédure pénale contre MM. S. et G. et a également intenté une action dans le cadre du droit du travail contre la société et ces mêmes deux hommes. UN 2-8 ورفعت صاحبة البلاغ دعوى جنائية ضد السيدين س. وغ.، فضلاً عن دعوى عمالية ضد الشركة والسيدين س. وغ.
    Le bureau du Procureur de Moscou et celui de Perov auraient l'un et l'autre refusé d'engager des poursuites pénales contre les suspects, n'ayant pas eu de confirmation objective des allégations. UN وأُفيد أن مكتبي النائب العام في بيروف وموسكو رفضا إقامة دعوى جنائية ضد رجال الشرطة الذين يُدعﱠى أنهم مسؤولون، وذلك بسبب الافتقار إلى تأكيد موضوعي للادعاءات.
    L'auteur a engagé des poursuites pénales contre le président, M. Maier, pour manquement à la confidentialité dans l'exercice de ses fonctions. UN وفي وقت لاحق، رفع صاحب البلاغ دعوى جنائية ضد الرئيس، السيد ماير، لإخلاله بقواعد السرية أثناء تَوَلّيه وظيفة عامة.
    L'Administration fait maintenant le nécessaire pour engager des procédures pénales contre ce fonctionnaire, qui a depuis lors été licencié. UN وتتخذ اﻹدارة حاليا إجراءات لرفع دعوى جنائية ضد الموظف الذي فُصل من الخدمة منذ ذلك الحين.
    M. Boudjefna avait ensuite engagé une action pénale contre les auteurs pour falsification de documents. UN وقد أقام السيد بوجفنا فيما بعد دعوى جنائية ضد صاحبي البلاغين بتهمة التزوير.
    Selon les renseignements reçus, une décision publiée le 13 août 1997 autorisait le Procureur de la République à déposer une plainte au pénal contre Elba Greta Minaya Calle pour des délits présumés d'outrage et résistance à l'autorité, abus de pouvoir à l'encontre des membres du corps judiciaire et terrorisme. UN وطبقا للمعلومات الواردة، أذن قرار صدر في ٣١ آب/أغسطس ٧٩٩١ للنيابة العامة برفع دعوى جنائية ضد إلبا غريتا مينايا كالي لاتهامها بارتكاب جرائم العنف، ومقاومة السلطات، وإساءة استعمال السلطة مع موظفين تابعين للجهاز القضائي، والارهاب.
    L'auteur, citoyenne russe d'origine ethnique rom ayant trouvé un des tracts alors qu'elle traversait le territoire en question, avait demandé en vain l'ouverture de poursuites pénales contre les auteurs des tracts. UN وكانت صاحبة الشكوى، وهي مواطنة روسية تنتمي إلى إثنية الروما كانت قد وجدت إحدى هذه المنشورات أثناء تنقلها عبر ذلك الإقليم، قد حاولت بدون جدوى إقامة دعوى جنائية ضد أصحاب هذه المنشورات.
    L'article dispose aussi que pour engager une procédure pénale contre un député, l'autorisation préalable de l'Assemblée nationale est requise, sauf dans les cas où les faits reprochés n'ont pas été commis par le député dans l'exercice de ses fonctions. UN بيد أن المادة تنص أيضاً، على أن رفع دعوى جنائية ضد عضو من أعضاء الجمعية يستوجب إذناً مسبقاً من الجمعية إلا في الحالات التي لا تتعلق بالاضطلاع بواجباته.
    Les accusations de stérilisation forcée de femmes roms dans l'est de la Slovaquie avaient entraîné une réaction immédiate de l'État, qui avait fait ouvrir une procédure pénale contre x pour génocide. UN وقد أثارت الاتهامات المتعلقة بحالات التعقيم القسري لنساء الغجر الروما في سلوفاكيا الشرقية رد فعل مباشر من الحكومة التي رفعت دعوى جنائية ضد جناة مجهولي الهوية بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    - Décision d'un juge d'instruction ou d'un procureur sur l'ouverture d'une procédure pénale contre une personne ayant commis un crime à caractère terroriste; UN - صدور قرار من الجهة التي تتولى التحقيق، أو من الادعاء، بإقامة دعوى جنائية ضد شخص لارتكابه جريمة ذات طابع إرهابي؛
    4.7 L'État partie fait valoir que rien ne prouve que les autorités éthiopiennes aient ouvert une procédure pénale contre la requérante ou pris d'autres mesures à son encontre. UN 4-7 وتقول الدولة الطرف إنه لا يوجد دليل يثبت أن السلطات الإثيوبية قد أقامت دعوى جنائية ضد صاحبة الشكوى، أو أنها قد اتخذت تدابير أخرى ضدها.
    L'auteur aurait pu entamer une procédure pénale contre Mme Kjærsgaarden application des articles 267 et 275 1) du Code pénal. UN وبموجب المادتين 267 و275(1) من القانون الجنائي، كان بإمكان صاحبة البلاغ أن ترفع دعوى جنائية ضد السيدة كييرسغارد.
    Le 19 septembre 2008, le Service de police judiciaire a refusé d'engager des poursuites pénales contre les policiers pour défaut de preuve. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، رفضت الدائرة الجنائية إقامة دعوى جنائية ضد ضباط الشرطة لعدم وجود أدلة.
    Le 19 septembre 2008, le Service de police judiciaire a refusé d'engager des poursuites pénales contre les policiers pour défaut de preuve. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، رفضت الدائرة الجنائية إقامة دعوى جنائية ضد ضباط الشرطة لعدم وجود أدلة.
    Le 4 mars 2002, le Commissaire national de la police a engagé des poursuites pénales contre les auteurs devant le tribunal de district des Fjords occidentaux. UN وفي 4 آذار/مارس 2002، أقام مفوض الشرطة الوطنية دعوى جنائية ضد صاحبي البلاغ أمام المحكمة المحلية في ويست فيجورد West Fjord.
    2.4 Le 10 mars 1995, le parquet de Berlin a engagé des poursuites pénales contre la requérante, à la demande du Ministère espagnol de la justice. UN 2-4 وفي 10 آذار/مارس 1995، أقام مكتب النائب العام في برلين دعوى جنائية ضد صاحبة الشكوى بناء على طلب من وزارة العدل الإسبانية.
    L'Administration fait maintenant le nécessaire pour engager des procédures pénales contre ce fonctionnaire, qui a depuis lors été licencié. UN وتتخذ اﻹدارة حاليا إجراءات لرفع دعوى جنائية ضد الموظف الذي فُصل من الخدمة منذ ذلك الحين.
    2.2 Le 14 novembre 1994, la Fiscalía (ministère public) de l'Audiencia Nacional a engagé une action pénale contre 10 personnes, dont l'auteur, pour faux en écritures de commerce et détournement de fonds. UN 2-2 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، رفعت النيابة العامة للمحكمة الوطنية العليا دعوى جنائية ضد 10 أشخاص، من بينهم صاحب البلاغ، بتهمة تزوير صك تجاري واختلاس أموال.
    Le 7 juillet 1997, le Ministère de l'intérieur a rendu public un arrêté ministériel autorisant le Procureur de la République à déposer, au nom de l'Etat et pour défendre celui—ci, une plainte au pénal contre la juge Minaya Calle pour outrage et résistance à l'autorité, abus de pouvoir, opposition au système judiciaire et terrorisme. UN وأصدرت وزارة الداخلية في ٧ تموز/يوليه ٧٩٩١ قراراً وزارياً يأذن للنيابة بالقيام، بالنيابة عن الدولة ودفاعاً عنها، برفع دعوى جنائية ضد القاضية مينايا كالي بتهم ارتكاب جرائم العنف، ومقاومة السلطات، وإساءة استعمال السلطة، وارتكاب أعمال مخالفة للنظام القضائي، واﻹرهاب.
    Si la confiscation ne s'avère pas possible, l'auteur de l'infraction ou l'entité au nom de laquelle il a agi peut être obligé par le tribunal à verser un montant équivalant à la valeur partielle ou totale des objets en question, même en l'absence de poursuites pénales contre une partie quelconque, ou de la possibilité de telles poursuites. UN فإذا لم تكن المصادرة ممكنة، يجوز أن تصدر المحكمة أمرا يقتضي من مرتكب الجريمة أو الطرف الذي تصرف لصالحه أن يسدد مبلغا مساويا للقيمة الجزئية أو الكلية للأشياء دون أن تكون هناك أي ضرورة أو إمكانية لإقامة دعوى جنائية ضد أي طرف.
    Des poursuites pénales auraient été engagées contre les membres du DEP responsables des actes susdits. UN وأفيد بأنه قد رُفعت دعوى جنائية ضد أفراد إدارة التحقيق الجنائي الذين يُدعى أنهم مسؤولون.
    Concernant le droit d'accès à l'emploi, nul ne peut être poursuivi ni sanctionné pour avoir porté plainte ou pris des mesures pour engager des poursuites contre un tiers, un bureau du travail, des affaires sociales et de la famille ou un employeur ou pour avoir formulé une requête en ce sens. UN وفيما يتعلق بالحق في الحصول على عمل، لا تجوز مقاضاة أي شخص أو معاقبته إذا تقدم بشكوى أو إجراء أو التماس للشروع في إجراءات دعوى جنائية ضد شخص آخر، أو مكتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، أو رب العمل.
    Cela est inexact, puisque des poursuites criminelles ont été intentées contre l'officier de police Dragisa Spasic, qui a été accusé de meurtre. UN وهذا ليس صحيحا، إذ أقيمت دعوى جنائية ضد ضابط الشرطة دراغيجا سباستش بتهمة القتل.
    Il est aussi possible d'entamer des poursuites pénales contre un fonctionnaire qui a porté atteinte aux droits de l'homme. UN كذلك يمكن رفع دعوى جنائية ضد موظفي الخدمة المدنية لانتهاكهم لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more