"دعوى قضائية" - Translation from Arabic to French

    • un procès
        
    • une procédure judiciaire
        
    • une action en justice
        
    • caractère civil
        
    • plainte
        
    • poursuivre
        
    • action judiciaire
        
    • contestations
        
    • a intenté une action
        
    • poursuites judiciaires
        
    • tribunaux
        
    • a engagé des poursuites
        
    • d'une procédure
        
    • affaire civile ou
        
    • une action devant
        
    Il avait, finalement, intenté un procès à l'Etat. UN وفي نهاية الأمر، أقام دعوى قضائية على الدولة.
    une procédure judiciaire a été ouverte mais jamais personne n'a été accusé du crime, de sorte que, en 1981, l'affaire a été classée. UN وبالرغم من إقامة دعوى قضائية عن هذه الحالة، لم يتهم أحد بارتكاب الجريمة.
    Aucune mesure ne permet de donner aux entités ou personnes qui ont subi un préjudice du fait d'un acte de corruption le droit d'engager une action en justice en vue d'obtenir réparation. UN ولا توجد تدابير لضمان حق الكيانات أو الأشخاص الذين أصابهم ضرر نتيجة للفساد في رفع دعوى قضائية بغية الحصول على تعويض.
    < < que le paragraphe 1 de l'article 14 prévoit le droit de saisir les tribunaux pour que ceuxci se prononcent sur des droits et des obligations de caractère civil. UN " أن المادة 14-1 تشمل الحق في اللجوء إلى المحاكم للبت في الحقوق والالتزامات في دعوى قضائية.
    Bonjour. Je viens déposer une plainte contre le gouvernement autrichien. Open Subtitles انّي هنا لأرفع دعوى قضائية ضد الحكومة النمساوي
    Au lieu de me poursuivre, votre cliente devrait poursuivre cet homme. Open Subtitles وهذا هو السبب العميل الخاص بك لا ينبغي أن يقاضي لي. أنها ينبغي أن تكون دعوى قضائية ضد هذا الرجل هناك.
    Une action judiciaire est en cours pour faire valoir la compétence du Gouvernement fédéral pour fixer et appliquer la législation sur l'immigration. UN ويجري تناول هذه المسألة في دعوى قضائية يُحتج فيها بأن للحكومة الاتحادية سلطة وضع وتطبيق قانون الهجرة.
    Sa famille en Tunisie a déjà saisi deux avocats pour tenter de savoir si un procès avait été intenté contre le requérant en Tunisie. UN وقامت عائلته في تونس بالفعل بتوكيل محاميين لمحاولة معرفة ما إذا كانت دعوى قضائية قد رُفعت ضده في تونس.
    Sa famille en Tunisie a déjà saisi deux avocats pour tenter de savoir si un procès avait été intenté contre le requérant en Tunisie. UN وقامت عائلته في تونس بالفعل بتوكيل محاميين لمحاولة معرفة ما إذا كانت دعوى قضائية قد رُفعت ضده في تونس.
    Quel genre de mec fait un procès pour avoir la garde d'un labra-caniche ? Open Subtitles أي نوع من الرجال يرفع دعوى قضائية لحضانة كلب لابرادور جعيد؟
    Polo Rivera a été condamné sur la base d'un témoignage donné dans une procédure judiciaire qui a, par la suite, été déclarée nulle. UN فقد أُدين بولو ريبيرا على أساس أقوال شهود أُدلي بها في دعوى قضائية أخرى قُضي ببطلانها في ما بعد.
    L'État partie note également que l'auteur aurait pu entamer une procédure judiciaire afin de demander des dommages et intérêts. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن مقدمة البلاغ كان بإمكانها إقامة دعوى قضائية لطلب تعويض عن الأضرار.
    Résultat: conclusions constatant la discrimination; la plaignante a engagé une action en justice contre l'employeur; UN النتيجة: أصدر تحديد السبب؛ ورفعت الموظفة دعوى قضائية على صاحب العمل؛
    Résultat: conclusions constatant la discrimination; l'intéressée a engagé une action en justice contre son ancien employeur; UN النتيجة: أصدر تحديد السبب؛ ورفعت الموظفة دعوى قضائية على صاحب العمل السابق؛
    L'État partie considère que cette procédure ne concerne pas des contestations sur les droits et obligations de caractère civil de l'auteur; elle invoque plutôt la responsabilité du chef de l'État au regard de la Constitution. En conséquence, cette procédure se situe hors de la sphère < < pénale > > . UN وترى الدولة الطرف أن إجراءات العزل لا تتعلق بتحديد حقوق والتزامات صاحب البلاغ في أية دعوى قضائية وإنما تتعلق بالمسؤولية الدستورية لرئيس الدولة، ومن ثم تقع خارج المجال الجنائي.
    Je porte plainte ! Peu importe qui tu connais ! Open Subtitles سأرفع عليك دعوى قضائية ولا أهتم بقائمة معارفك
    Peut être le premier à se retourner et poursuivre ses anciens collègues pour ses propres actions. Open Subtitles ربما يكون أول من قام بخداع و رفع دعوى قضائية ضد زملائه السابقين بسبب أفعاله
    Or, le fils de l'auteure n'a ni demandé à examiner le dossier ni engagé d'action judiciaire. UN غير أنّ ابن صاحبة البلاغ لم يطلب فحص الملفات ولم يرفع دعوى قضائية.
    Le vendeur a intenté une action en justice pour réclamer le paiement du prix et solliciter une ordonnance contraignant l'acheteur à prendre livraison des 30 000 téléavertisseurs. UN ورفع البائع دعوى قضائية مطالبا بدفع ثمن الأجهزة وإصدار قرار يلزم المشتري باستلام الثلاثين ألف جهاز.
    Enfin, les personnes nécessiteuses qui souhaitent engager des poursuites judiciaires peuvent demander l'assistance gratuite d'un avocat qui sera commis par le barreau. UN وأخيراً يجوز للمعوزين الذين يودون رفع دعوى قضائية أن يطلبوا أن توفر لهم بالمجان خدمات محامٍ تعينه النقابة.
    Le vendeur a ouvert des poursuites devant les tribunaux croates, aux fins d'obtenir le paiement du prix. UN فرفع البائع دعوى قضائية أمام المحاكم الكرواتية للمطالبة بثمنها.
    Le premier, basé en Italie, a engagé des poursuites contre le second en vue d'obtenir le paiement du prix de vente de plusieurs cargaisons de pesticides, ainsi que des frais de transport y afférents. UN وأقام المدَّعي، الذي يتخذ من إيطاليا مقرا له، دعوى قضائية مطالبا بسداد ثمن شراء عدة شحنات من المبيدات وبنفقات النقل.
    La détermination d'un titre de propriété et la modification d'un cadastre ne peuvent être effectuées que par un tribunal dans le cadre d'une procédure judiciaire. UN فلا يمكن تحديد حق الملكية وإدخال تغييرات على السجل العقاري سوى عن طريق المحكمة في إطار دعوى قضائية.
    La Cour suprême a une compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale. UN وللمحكمة العليا صلاحيات غير محدودة لسماع أي دعوى قضائية جنائية والبت فيها.
    Le vendeur autrichien a intenté une action devant le tribunal de commerce de Zagreb contre l'acheteur croate, aux fins du paiement du prix. UN رفع بائع نمساوي دعوى قضائية أمام محكمة زغرب التجارية ضد مشتر كرواتي لمطالبته بدفع ثمن بضاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more