"دفاعنا" - Translation from Arabic to French

    • notre défense
        
    • nos défenses
        
    • de notre pays
        
    • forces de défense
        
    C'est le genre de cigare qui va avec notre défense mollassonne. Open Subtitles إنه نوع السيجارة التي تتماشى مع دفاعنا الهش اليوم
    Ils doivent au contraire se renforcer mutuellement et contribuer à notre défense nationale dans toutes ses dimensions, y compris celle de la limitation des armements, qui est éminemment importante. UN ويجب أن تعزز بعضها البعض وتساهم في دفاعنا الوطني بجميع أبعاده. ويشمل ذلك تحديد الأسلحة الذي يكتسي أهمية بالغة.
    Fonder toute notre défense sur cette unique capacité inviterait, en réalité, nos adversaires à trouver d'autres moyens pour mettre en œuvre leurs armes nucléaires, chimiques ou bactériologiques. UN ومن شأن إقامة دفاعنا كله على هذه القدرة وحدها أن يحمل أعداءنا في الواقع على إيجاد وسائل أخرى لاستعمال أسلحتهم النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Grune, Tygra, venez avec moi, nous devons préparer nos défenses. Open Subtitles جرون", "تايغرا", تعالوا معي" علينا أن نجهز دفاعنا
    Fonder toute notre défense sur cette unique capacité inviterait, en réalité, nos adversaires à trouver d'autres moyens pour mettre en œuvre leurs armes nucléaires, chimiques ou bactériologiques. UN ومن شأن إقامة دفاعنا كله على هذه القدرة وحدها أن يحمل أعداءنا في الواقع على إيجاد وسائل أخرى لاستعمال أسلحتهم النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Pour notre défense, les choses n'aurait pas dégénéré de cette sorte si on avait des badges. Open Subtitles في دفاعنا ، لم تكن الأشياء ستتصاعد إذا كان لدينا الشارات
    Une chose à rajouter sur la liste des trous béants dans notre défense. Open Subtitles أدرِج أمرًا آخر لقائمة الثغرات الهائلة بآليّة دفاعنا.
    Ça fait de vous un héros pour les conservateurs, ça renforcera notre défense pour le contrôle des armes, et fera oublier un instant ces histoires de fermeture de bases. Open Subtitles يجعلك بطلا مع القاعدة المحافظة يعزز دفاعنا عن الحد السلاحي وتزيل اغلاق القاعدات عن الرادار في الوقت الراهن
    Mais l'ordre a été transmis par quelqu'un qui a pénétré le réseau de communication de notre défense. Open Subtitles لكن أُصدر الأمر بواسطة شخص إخترق شبكة إتصالات دفاعنا.
    Votre honneur, nous sommes simplement venus ici dans le but de préparer le terrain de notre défense. Open Subtitles سيدي القاضي، لقد حضرنا هنا مستعدين فقط لتوضيح أساس دفاعنا
    Pour notre défense, vous l'avez laissé dans l'armoire. Open Subtitles حسناً , في دفاعنا , لقد تركتموه في الدولاب
    C'est le temps que nous avons pour reconstruire notre défense. Open Subtitles هذه هي المُدة التي بين أيدينا لإعادة بناء دفاعنا
    Aussi anémique que puisse être notre défense, l'accusation finalement, n'a rien d'autre que la suspicion. Open Subtitles ضعيفة مثل دفاعنا فيها ربما الإدعاء ليس لديه شيء في النهاية لكن الشك
    notre défense nationale, la survie nationale dépend de l'électronique. Open Subtitles دفاعنا الوطني بقائنا الوطني يعتمد على الإلكترونيات.
    Bien, pour notre défense, vous êtes terriblement gaie, ça nous a agacé. Open Subtitles في دفاعنا, أنتِ فرحة جداً بينما نحن تعيسون.
    notre défense la plus efficace est de condamner les côtés Est et Sud du niveau 28. Open Subtitles -- دفاعنا سيكون أكثر فعالية إذا قمنا بتحصين شرق و جنوب الطابق 28
    En fait, vous avez oublié de me parler de notre défense. On en a une? Open Subtitles في الحقيقة, لقد نسيت دفاعنا هل لدينا واحداً؟
    On a intercepté le colis d'un messager dans lequel il détaillait nos défenses. Open Subtitles أمسكنا بأحد رسائله تحدد كل نقاط دفاعنا الحصينه
    Recherche de faiblesses dans nos défenses. Open Subtitles يبحثون عن نقاط الضعف في دفاعنا
    La vague de criminalité qui s'en est suivie, allant de pair avec l'invasion massive de notre pays par des criminels de la drogue, a rapidement eu raison des ressources limitées de nos forces de police et de défense. UN إذ أن موجة الجريمة التي صاحبت وتلت الغزو الشديد لبلدي على يـد مجرمي المخدرات المنظمين تغلبت بسرعة على الموارد المحدودة لشرطتنا وقوة دفاعنا.
    Nos forces de défense ne reculeront devant rien pour protéger l'État et la terre sur laquelle elles ont déjà défait à maintes reprises des envahisseurs bien supérieurs. UN إن دفاعنا لن يتراجع عن أية إمكانية في متناوله لحماية دولته وترابه الذي هزم عليه من قبل غزاة أشد قوة في كثير من المناسبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more