"دفاعًا" - Translation from Arabic to French

    • défense
        
    • défendre
        
    • autodéfense
        
    Nous n'avons encore rien entendu pour la défense de M. Bates. Open Subtitles ولم نسمع أي شيئ دفاعًا عن بايتز حتى الآن
    Non, c'est faux. Qu'as-tu à dire pour ta défense ? Open Subtitles أنا لست سعيدًا ماذا تقول دفاعًا عن نفسك؟
    Pour ma défense, la pute m'a filé de la mauvaise dope. Open Subtitles لكن دفاعًا عن نفسي، تلك العاهرة زودتني بمخدرات فاسدة
    Aucun de ces aspirants commandant en chef n'a pris le soin de défendre un officier au front. Open Subtitles ولا أحد من هولاء الذي سيصبح القائد العام للقوات المسلحة أستغل لحظة من الوقت ليهب دفاعًا عن ضابطٍ يقف على خط النار.
    J'ai dit que c'était de l'autodéfense. Open Subtitles ادعيت أنّه كان دفاعًا عن النفس، ولم يكُن كذلك.
    Mais pour ma défense, ce n'était pas sans raison. Open Subtitles ولكن دفاعًا عن نفسي لم يكن اتهامك بدون سبب
    En plus des témoignages donnés sous la torture, ceux qui auraient pris la défense des accusés étaient eux-mêmes menacés de torture et de mort. Open Subtitles استسلم ووقع أوراقًا تجرمهم وآخرين. بالإضافة إلى الشهادة الصادرة تحت التعذيب تم تهديد أولئك الذين تحدثوا دفاعًا عن المتهمين
    Pour ma défense, je ne pense pas que quiconque aurait jamais savoir. Open Subtitles دفاعًا عن نفسي، لم أظن أن أي أحد سيكتشف.
    Mais à ma défense, j'avais voyagé toute la journée, et on avait des idées différentes sur comment on allait occuper la soirée. Open Subtitles لكن دفاعًا عن نفسي، كنت في ترحال طوال اليوم، وكانت لدينا أفكار مختلفة حول كيفية قضائنا للأمسية.
    Pour ta défense, tu étais porté disparu et présumé mort pendant cinq ans, mais ce n'est pas ce à quoi je veux en venir. Open Subtitles دفاعًا عنك، فُقدتَ وتم اعتبارك ميّتًا لـ 5 سنين لكن هذا ليس قصدي.
    Quoi qu'il se soit passé c'était de la légitime défense, OK ? Open Subtitles أيًّا يكُن ما حدث، فقد كان دفاعًا عن النفس، مفهوم؟
    Ce n'était pas de la légitime défense, il n'y avait aucune arme. Open Subtitles كان يحاول الوصول لسلاح وقلت لي أنه كان دفاعًا عن النفس
    Nous devons conduire la défense et obtenir les délibérations avant que la Court Suprême ne donne sa décision. Open Subtitles يجب أن تقيمي دفاعًا وتدخل القضية حيز المداولة قبل أن يصدر رأي المحكمة العليا
    C'était notre or, on a agit en légitime défense. Open Subtitles لقد كان ذهبنا، لقد تصرفنا دفاعًا عن نفسنا
    Pour notre défense, on était les derniers à faire ça. Open Subtitles دفاعًا عن قناتي, أودُ أن أبلغك أننا آخر من قام بالتغطية لهذا الخبر.
    Si vous n'avez pas de défense, l'audition n'a pas lieu d'être. Open Subtitles إن لم يكن لديك دفاعًا فلا سبب لعقد جلسة استماع
    Je pense que ce serait une piètre défense sauf si vous voulez être matraqué comme un phoque des mers! Open Subtitles سيكون هذا دفاعًا ضعيفًا، إلا إذا أردتَ أن تُضرب بالهراوة مجددًا كالفقمة
    Et que vous, vous avez riposté en légitime défense. Open Subtitles وانتم يا رفاق تعاركتم معه بشكل صارم دفاعًا عن النفس
    Que c'est idiot de risquer vos vies pour défendre ceux qui vont vous tuer. Open Subtitles يالحمقكما! تخاطران بحياتيكما دفاعًا عمّن سيقتلوكما!
    Je verserais mon propre sang pour défendre ton honneur avec ma vie. Open Subtitles سأريق دمي دفاعًا عن شرف ملكتي بحياتي
    Je dois aller au combat avec tous les puissants d'Angleterre derrière moi et même contre les intérêts de l'Angleterre pour vous défendre, Thomas. Open Subtitles كنتُ على استعداد لخوض الحرب بكل قوة إنجلترا من ورائي بل وحتى ضد مصالح إنجلترا، فقط دفاعًا عنك يا (توماس)
    C'était une erreur, de l'autodéfense. Open Subtitles لقد كان خطأً، دفاعًا عن النفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more