Des soldats des Forces de défense sud-africaines ont été immédiatement déployés au Ciskei, puis deux coadministrateurs ont été nommés. | UN | وعلى الفور تم وزع قوات دفاع جنوب افريقيا في سيسكي، وأعقب ذلك تعيين مديرين مشتركين. |
Le PAC a déclaré que la police et les forces de défense sud-africaines ont une grande part de responsabilité dans la violence qui ravage le pays. | UN | وأعلن الحزب أن قوات دفاع جنوب افريقيا وشرطة جنوب افريقيا هما فاعلان أساسيان في العنف الجاري في البلد. |
Par suite des grèves et protestations répétées et de l'appel que l'African National Congress a lancé au Conseil exécutif de transition pour qu'il intervienne, le Gouvernement sud-africain a ordonné aux forces de défense sud-africaines d'intervenir au Bophuthatswana. | UN | ونتيجة لاستمرار الاضرابات والاحتجاجات ولدعوة المؤتمر الوطني الافريقي المجلس التنفيذي الانتقالي الى التدخل، أمر مجلس وزراء جنوب افريقيا قوات دفاع جنوب افريقيا بأن تدخـل بوفوتاسوانا. |
Dans l'East Rand, le déploiement d'unités de la Force de défense sud-africaine (SADF) afin de coopérer avec la police sud-africaine a eu pour effet de réduire les incendies criminels et les effusions de sang. | UN | وفي إيست راند، انتهت شهور من الحرائق المفتعلة وسفك الدماء بعد وزع قوة دفاع جنوب افريقيا للعمل مع شرطة جنوب افريقيا. |
Par ailleurs, d'anciens membres des 31e et 32e bataillons des forces de défense sud-africaines auraient été recrutés par la société sud-africaine Executive Outcomes pour protéger les installations pétrolières et les raffineries angolaises. | UN | كما جند أفراد سابقون من الفيلقين ٣١ و ٣٢ التابعين لقوات دفاع جنوب افريقيا للعمل حراسا لﻷمن لحماية المنشآت النفطية ومصافي النفط اﻷنغولية لحساب شركة Executive Outcomes في جنوب افريقيا. |
La situation dans ces townships s'est sensiblement améliorée après le déploiement des forces de défense sud-africaines The Citizen (Johannesburg), 19 janvier et 9 mars 1994; Southern Africa Report (Johannesburg), vol. 12, No 8, 25 février 1994; The Star (Johannesburg), 12 janvier 1994. | UN | وتحسنت الحالة في تلك البلدات تحسنا ملموسا عقب نشر قوات دفاع جنوب افريقيا)١٢(. |
74. Comme indiqué au paragraphe 23, les unités de la police sud-africaine chargées de la stabilité intérieure ont été remplacées, dans la région d'East Rand, près de Johannesburg, par des unités des forces de défense sud-africaines chargées de patrouiller dans les townships. | UN | ٧٤ - وكما جاء في الفقرة ٢١ أعلاه، استعيض عن وحدات الاستقرار الداخلي في شباط/فبراير بوحدات من قوات دفاع جنوب افريقيا في بلدات منطقة راند الشرقية قرب جوهانسبرغ، لكي تقوم بالدوريات في البلدات. |
. À la mi-avril, les forces de défense sud-africaines ont été retirées de la région et remplacées par des unités de la Force nationale de maintien de la paix nouvellement constituée, qui s'est toutefois révélée incapable d'empêcher le regain de violence. | UN | وسحبت قوات دفاع جنوب افريقيا من المنطقة في منتصف نيسان/ابريل واستعيض عنها بوحدات من قوة حفظ السلم الوطنية التي كونت حديثا، ولكن هذه الوحدات برهنت على أنها غير قادرة على منع تجدد العنف. |
La situation dans ces townships s'est sensiblement améliorée après le déploiement des forces de défense sud-africaines The Citizen (Johannesburg), 19 janvier et 9 mars 1994; Southern Africa Report (Johannesburg), vol. 12, No 8, 25 février 1994; The Star (Johannesburg), 12 janvier 1994. | UN | وتحسنت الحالة في تلك البلدات تحسنا ملموسا عقب نشر قوات دفاع جنوب افريقيا)١٢(. |
. À la mi-avril, les forces de défense sud-africaines ont été retirées de la région et remplacées par des unités de la Force nationale de maintien de la paix nouvellement constituée, qui s'est toutefois révélée incapable d'empêcher le regain de violence. | UN | وسحبت قوات دفاع جنوب افريقيا من المنطقة في منتصف نيسان/ابريل واستعيض عنها بوحدات من قوة حفظ السلم الوطنية التي كونت حديثا، ولكن هذه الوحدات برهنت على أنها غير قادرة على منع تجدد العنف. |
Plus de 100 000 membres des forces de défense sud-africaines et de la police ont été déployés dans les centres de vote et à leurs abords The Citizen (Johannesburg), 15 avril 1994; The Washington Post, 28 avril 1994; Financial Mail (Johannesburg), 7 avril 1994. | UN | كما تم وزع أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ فرد من قوات دفاع جنوب افريقيا وشرطة جنوب افريقيا في مراكز الاقتراع وحولها)٧٤(. |
Le Pan Africanist Congress, qui, durant toutes ces années, a combattu pour que des élections aient lieu, a été en mesure une fois la décision de tenir des élections prise en janvier 1994, d'avoir des entretiens à Harare avec le régime d'apartheid et de convenir d'un moratoire mutuel sur le conflit existant entre les Forces de défense sud-africaines et l'Armée de libération du peuple azanien. | UN | إن مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻷزانيا الذي كافح طوال هذه السنين من أجل مسألة الاقتراع، قد تمكن، عندما تم تأمين الاقتراع في كانون الثاني/يناير من هذا العام، من الجلوس في هراري مع نظام الفصل العنصري والتوصل إلى وقف متبادل للصراع الذي كان قائما بين قــــوة دفاع جنوب افريقيا وجيش التحرير الشعبي اﻷزاني. |
13. La Force de défense nationale serait la seule force militaire du pays et serait composée d'éléments appartenant aux forces de défense sud-africaines et à d'autres groupes armés (mouvements de libération et armées des homelands). | UN | ١٣ - تكون قوة الدفاع الوطنية القوة العسكرية الوحيدة في البلد وتتألف من أفراد قوات دفاع جنوب افريقيا وغير ذلك من التشكيلات المسلحة )حركات التحرير وجيوش اﻷوطان(. |
Les forces de défense sud-africaines sont intervenues et ont escorté jusqu'à l'extérieur du homeland les 2 000 militants de droite restés isolés dans la base aérienne The Washington Post, 14 mars 1994. | UN | وقامت قوات دفاع جنوب افريقيا بالتدخل ومرافقــة أفراد الجناح اليــميني اﻟ ٢ ٠٠٠ الباقــين المنقطع بهم في القاعــدة الجوية الـى خــارج الوطن)٣٣(. |
58. Le 31 mars, le Président De Klerk, en consultation avec le Conseil exécutif de transition, a décrété l'état d'urgence au Natal et déployé 3 000 hommes des forces de défense sud-africaines dans la région The New York Times, 12 avril 1994; The Christian Science Monitor (Boston), 8 avril 1994; The Washington Post, 6 avril 1994. | UN | ٨٥ - وفي ٣١ آذار/مارس، قام الرئيس دو كليرك، بالتشاور مع المجلس التنفيذي الانتقالي، بإعلان حالة الطوارئ في ناتال ووزع ٠٠٠ ٣ من قوات دفاع جنوب افريقيا في المنطقة)٤٥(. |
74. Comme indiqué au paragraphe 23, les unités de la police sud-africaine chargées de la stabilité intérieure ont été remplacées, dans la région d'East Rand, près de Johannesburg, par des unités des forces de défense sud-africaines chargées de patrouiller dans les townships. | UN | ٧٤ - وكما جاء في الفقرة ٢٣ أعلاه، استعيض في شباط/فبراير ١٩٩٤ عن وحدات الاستقرار الداخلي التابعة لشرطة جنوب أفريقيا بوحدات من قوات دفاع جنوب افريقيا في بلدات منطقة راند الشرقية قرب جوهانسبرغ، لكي تقوم بالدوريات في البلدات. |
Par la suite, les tâches de police ont été confiées aux forces de défense sud-africaines dans la région et les unités de la Force nationale de maintien de la paix ont été cantonnées dans leurs casernes The Citizen (Johannesburg), 21 avril 1994. | UN | وقد اضطلعت قوات دفاع جنوب افريقيا فيما بعد بواجبات الشرطة مرة أخرى في المنطقة وقصر وجود وحدات قوة حفظ السلم الوطنية على الثكنات)٦١(. |
En 1992, elle a réduit la Force de défense sud-africaine (SADF) de près de 6 000 hommes. | UN | وخفضت قوات دفاع جنوب افريقيا في عام ١٩٩٢ بحوالي ٠٠٠ ٦ فرد. |
La Force de défense sud-africaine a par exemple autorisé les observateurs des Nations Unies à utiliser ses services de communication et ses casernes en cas d'urgence. | UN | فعلى سبيل المثال، وافقت قوة دفاع جنوب افريقيا على أن يستخدم مراقبو اﻷمم المتحدة مرافق الاتصالات والثكنات في حالة طارئ من الطوارئ. |
133. Une liaison étroite et constructive a été établie à tous les niveaux avec la police sud-africaine et la Force de défense sud-africaine. | UN | ١٣٣ - وأقيم اتصال وثيق وبنﱠاء على جميع المستويات مع شرطة جنوب افريقيا وقوة دفاع جنوب افريقيا. |