Le rapport porte aussi sur les 309 réclamations des tranches précédentes pour lesquelles le Comité avait demandé des pièces justificatives complémentaires. | UN | ويشتمل التقرير أيضا على ٩٠٣ مطالبات من دفعات سابقة كان الفريق قد طلب تقديم المزيد من المستندات بشأنها. |
166. À l'occasion de tranches précédentes, le Comité avait examiné des types de réclamations analogues. | UN | 166- سبق للفريق أن نظر في أنواع مماثلة من المطالبات في إطار دفعات سابقة. |
Ce dernier ne prévoit donc pas de modifier les montants accordés dans le cadre des tranches précédentes de réclamations de la catégorie " C " . | UN | ولذلك لم تدرج في هذا التقرير عن الدفعة السابعة أية تصويبات لمبالغ منحت لمطالبات من الفئة " جيم " وجاءت في تقارير عن دفعات سابقة. |
Conformément à la pratique suivie à l'occasion de tranches antérieures, le Comité a évalué les pertes dans les monnaies d'origine. | UN | ووفقاً لما درج عليه الفريق في دفعات سابقة من المطالبات، فقد قدر الفريق خسائر الشركة بالعملات التي تكبدتها بها. |
60. Comme dans le cas des tranches antérieures de réclamations < < E4 > > , la plupart des requérants demandent réparation pour des créances qu'ils n'ont pas été en mesure de recouvrer parce que leurs débiteurs ne sont pas revenus au Koweït après la libération. | UN | 60- وكما حدث في دفعات سابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير. |
Deux de ces réclamations ont un rapport avec des affaires à traiter dans le cadre de cette tranche et les 12 autres étaient reportées d'autres tranches dans l'attente de plus amples renseignements des requérants. | UN | وكانت مطالبتان من هذه المطالبات تتعلقان بمطالبات مدرجة في الدفعة السابعة عشرة، أما ال12 مطالبة المتبقية فكانت قد أرجئت من دفعات سابقة ريثما يحصل الفريق على معلومات إضافية من أصحاب المطالبات. |
Ce dernier ne prévoit donc pas de modifier les montants accordés dans le cadre des tranches précédentes de réclamations de la catégorie " C " . | UN | ولذلك لم تدرج في هذا التقرير عن الدفعة السابعة أية تصويبات لمبالغ منحت لمطالبات من الفئة " جيم " وجاءت في تقارير عن دفعات سابقة. |
26. Dans plusieurs cas, les procédures de comparaison décrites au paragraphe 23 ci-dessus ont touché des réclamations de la catégorie " A " qui avaient déjà fait l'objet de recommandations d'indemnisation dans le cadre de l'examen de tranches précédentes. | UN | ٦٢- وفي حالات عديدة كانت إجراءات المقارنة السابق وصفها في الفقرة ٣٢ تؤثر في مطالبات الفئة " ألف " التي كان قد سبق الموافقة على الدفع لها في دفعات سابقة. |
Ces pertes étaient analogues à celles qui avaient fait l'objet de réclamations examinées par le Comité de la catégorie < < E1 > > dans des tranches précédentes pour le secteur de l'énergie. | UN | وكانت هذه الخسائر مماثلة لتلك المثبتة في مطالبات استعرضها فريق المطالبات من الفئة " هاء-1 " في إطار دفعات سابقة من المطالبات في قطاع الطاقة. |
Le Comité a également envoyé à l'Iraq, pour observations, six dossiers se rapportant à des réclamations reportées de tranches précédentes, parce que les montants réclamés étaient supérieurs à USD 10 millions ou que le lieu des pertes alléguées était l'Iraq. | UN | وبالإضافة إلى هذه المطالبات، أحال الفريق إلى العراق أيضاً ملفات خاصة بست مطالبات أرجئت من دفعات سابقة التماساً لتعليقاته، على أساس أن المبالغ المطالب بها تتجاوز 10 ملايين دولار أو أن موقع الخسائر المدعى حدوثها كان العراق. |
Outre ces 12 réclamations, le Comité a également envoyé à l'Iraq, pour commentaires, un certain nombre de réclamations reportées de tranches précédentes, parce que les montants réclamés étaient supérieurs à 10 millions de dollars ou parce que le lieu des pertes alléguées était l'Iraq. | UN | وبالإضافة إلى هذه المطالبات الاثنتي عشرة، أرسل الفريق كذلك عدداً من المطالبات التي أرُجئ إرسالها من دفعات سابقة إلى العراق للتعليق عليها بحجة أن المبالغ المطالب بها تجاوزت مبلغ عشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة أو لأن العراق كان الموقع الذي حدثت فيه هذه الخسائر المدعى بها. |
20. La vingtième tranche comprend cinq réclamations dont le Comité avait reporté l'examen lorsqu'il avait examiné des tranches précédentes de réclamations de la catégorie < < E4 > > en raison de doublonnements éventuels avec des réclamations pour pertes industrielles ou commerciales de personnes physiques. Trois réclamations proviennent de la huitième tranche et deux réclamations de la douzième tranche. | UN | 20- وتشمل مطالبات الدفعة العشرين خمس مطالبات كان الفريق قد أجَّلها من دفعات سابقة لمطالبات الفئة " هاء-4 " بسبب احتمال التكرار مع مطالبات فردية عن خسائر تجارية، ومنها ثلاث مطالبات مؤجلة من الدفعة الثامنة ومطالبتان مؤجلتان من الدفعة الثانية عشرة. |
Enfin, cette tranche comprend des réclamations qui, après avoir fait l'objet d'une recommandation d'indemnisation à l'occasion de l'examen de tranches précédentes, ont dû être revues conformément à l'article 41 des Règles (voir section III ci-dessous). | UN | وأخيراً تتضمن هذه الدفعة مطالبات ووفق على الدفع لها في دفعات سابقة ولكنها صُححت وفقاً للمادة ١٤ من " القواعد " )انظر الفرع ثالثاً فيما بعد(. |
55. Comme dans le cas des tranches antérieures de réclamations de la catégorie < < E4 > > , la plupart des requérants ont demandé réparation pour des créances qu'ils n'avaient pas été en mesure de recouvrer parce que leurs débiteurs n'étaient pas revenus au Koweït après la libération. | UN | 55- وكما حدث في دفعات سابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير. |
57. Comme dans le cas des tranches antérieures de réclamations de la catégorie < < E4 > > , la plupart des requérants ont demandé réparation pour des créances qu'ils n'avaient pas été en mesure de recouvrer parce que leurs débiteurs n'étaient pas revenus au Koweït après la libération. | UN | 57- وكما حدث في دفعات سابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير. |
5. Deux des réclamations < < E4 > > ordinaires de la vingthuitième tranche ont été transférées de tranches antérieures, leur examen ayant différé pour permettre au secrétariat de déterminer si les pertes alléguées se rapportaient à une entité constituée en société. | UN | 5- ومن بين المطالبات العادية الثلاث من الفئة " هاء-4 " المدرجة في الدفعة الثامنة والعشرين مطالبتان مؤجلتان من دفعات سابقة من الفئة " هاء-4 " لزيادة التدقيق فيما إذا كانت الخسائر المدعاة تتصل بكيان اعتباري أم لا. |
Cette tranche comprend aussi un certain nombre de réclamations d'autres tranches dont l'examen avait été différé. | UN | وتتضمن هذه الدفعة أيضاً عدداً من المطالبات المرجأة من دفعات سابقة. |
2. La quinzième tranche comprenait à l'origine 694 réclamations, auxquelles 47 réclamations ont été ajoutées par la suite - dont quatre étaient liées à des demandes d'indemnisation faisant déjà partie de la quinzième tranche et 43 ont été reportées d'autres tranches car on attendait de recevoir de plus amples renseignements des requérants. | UN | 2- وشملت الدفعة الخامسة عشرة في بادئ الأمر 694 مطالبة. وأضيف إليها فيما بعد ما مجموعه 47 مطالبة. ويتصل أربع من هذه المطالبات بمطالبات مدرجة أصلاً في الدفعة الخامسة عشرة، بينما أرجئت المطالبات ال43 المتبقية من دفعات سابقة بانتظار تسلم معلومات إضافية من أصحاب المطالبات. |