"دفعني" - Translation from Arabic to French

    • m'a poussé
        
    • m'a fait
        
    • m'a poussée
        
    • me suis
        
    • Il m'a
        
    • je me
        
    • il me pousse
        
    • si j
        
    • pourquoi je
        
    • si je prends
        
    • m'a frappé
        
    • ai
        
    Je sais pas ce qui m'a poussé à prendre ces risques. Open Subtitles لا أستطيع أن أقول ما الذي دفعني لهذا التهور.
    Il m'a poussé de mon vélo, m'a frappé au visage, et m'a dégonflé les pneus. Open Subtitles دفعني من على دراجتي لكمني في وجهي أفرغ هواء أطاراتي
    Mais voir ça, m'a fait réaliser combien je vous apprécie. Open Subtitles ولكن رؤيتي لهذا دفعني لإدراك كم أنا اقدرك
    Le poids de la culpabilité c'est ce qui m'a fait parier de nouveau. Open Subtitles وزن الشعور بالذنب هو ما دفعني للمقامرة مرة أخرى
    L'un d'entre eux m'a emmenée dans la cuisine, m'a poussée dans le cellier, et il a mis ses mains autours de mon cou. Open Subtitles ,واحد منهم أخذني الى المطبخ دفعني باتجاه خزانه المؤن و قام بوضع يديه حول عنقي
    C'est l'unique raison pour laquelle je me suis montré optimiste quant à cette proposition concrète. UN ذلك كان السبب الرئيسي الذي دفعني إلى التفاؤل بشأن الاقتراح الملموس.
    Il m'a plaqué contre un placard. Était-il armé ? Open Subtitles ـ أنه دفعني على الخزانة ـ هل كان يحمل سلاحًا؟
    J'ai essayé de le serrer, de m'excuser, et il m'a poussé si fort que je suis tombé à la renverse par la fenêtre. Open Subtitles حاولت معانقته, وإخباره أنني آسف. دفعني بقوّة, وسقطت بظهري من النافذة
    Je suis peut-être folle, mais c'est toi qui m'a poussé à l'être. Open Subtitles ممكن أن أكون مخطئة، لكنك أيضًا من دفعني لذلك
    - Il est tombé ! - Tu l'as fait tomber, Beaupre ! Quelqu'un m'a poussé ! Open Subtitles إنتهى الأمر، شخص ما دفعني إنتهى الأمر، لقد سقط
    Il m'a poussé au delà de mes limites, il a protégé mes rêves. Open Subtitles لقد دفعني إلى أبعد من حدودي وأبقى حُلمي حياً
    Écrire avec vous est la seule chose qui m'a fait tenir. Open Subtitles الكتابة معك كانت الشيء الوحيد الذي دفعني للاستمرار
    Ca m'a fait penser que ma vie doit te sembler bien facile. Open Subtitles ممّا دفعني للتفكير بأن أجعل من حياتي تبدو سهلة لك
    Vous avez dit être un vétéran et cela m'a fait penser au sacrifice. Open Subtitles ذكرت أنك محارب قديم و دفعني ذلك إلى التفكير في التضحية
    C'est la voie dans laquelle mon père m'a poussée parce qu'il pensait que c'était assez facile pour moi, mais en vérité c'est une barre haute, et je ne suis pas à la hauteur. Open Subtitles إنه.. أمرٌ دفعني أبي للقيام به لإنه أعتقد أنه حاجزٌ سهل وبوسعي تخطيه
    Si tu repenses à la façon dont il agissait à cause de Julia, c'est sûrement ce qui m'a poussée chez Baze. Open Subtitles أعني , إذا فكرتي بشأن ذلك الطريقة التي كان يمثّل فيها بسبب جوليا إنهُ على الأرجح ما دفعني إلى بيز في المقام الأوّل
    Tout à l'heure, quand Dolph m'a poussée dans l'eau... C'était bizarre, non ? Open Subtitles اليوم ما فعله دولف عندما دفعني للمسبح كان غريباً بعض الشيء
    Je voulais être médecin avant ça, je me suis spécialisée en gynéco. Open Subtitles اردت ان اصبح دكتورة قبل ذلك لكن ذلك دفعني للتخصص في امراض النساء و التوليد
    ensuite, on se dispute, il me pousse contre un mur, et il part. Open Subtitles تشاجرنا, دفعني نحو الحائط ثم رحل
    Mais, si j'ai pris la parole, c'était en réalité pour répondre à l'ambassadeur Kreid. UN ولكن السبب الذي دفعني إلى أخذ الكلمة، يا سيادة الرئيسة، كان في الحقيقة الرد على السفير كريد.
    Un problème d'une gravité urgente se pose, et c'est pourquoi je vous écris. UN بيد أن هناك مسألة باتت شديدة الإلحاح، وهو الأمر الذي دفعني إلى مخاطبتكم.
    si je prends la parole c'est parce que je suis préoccupée, très préoccupée même. UN أعتقد بأن السبب الذي دفعني إلى طلب الكلمة هو ما أشعر به من انزعاج، هو شعوري بالقلق البالغ.
    Mais la raison pour laquelle j'ai arrêter de boire est Open Subtitles ولكن السبب الذي دفعني للتوقف عن الشرب هو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more