"دفنه" - Translation from Arabic to French

    • l'enterrer
        
    • enterré
        
    • enterrement
        
    • enfoui
        
    • l'a
        
    • enterre
        
    • enterra
        
    • obsèques
        
    • son inhumation
        
    • son assassinat
        
    • l'inhumer
        
    • sépulture
        
    • sa dépouille
        
    Je crois que l'enterrer dans le cimetière est notre meilleure option. Open Subtitles اعتقد ان دفنه في المقبره هو افضل خيار لنا
    Cependant, la mère du défunt n'a pas donné son accord pour l'autopsie et a insisté pour qu'on lui remette le corps de son fils afin de l'enterrer. UN غير أن والدة المتوفي رفضت الموافقة على التشريح، وأصرت على أن تسلم لها جثة ابنها بغية دفنه.
    Les proches ne peuvent se faire remettre le corps pour l'enterrer, et le lieu de sépulture n'est pas divulgué. UN ولا يسلم جثمان الفرد الذي يُنفذ فيه حكم الإعدام إلى أسرته، كما لا تخبر الأسرة بمكان دفنه.
    Feebs pense que Marks l'a crevé et enterré dans le désert. Open Subtitles العملاء الفدراليون يعتقدون أن ماركس قتله و دفنه بالصحراء
    La famille n'a cependant jamais pu voir le corps ni constater le décès de Mohamed et ignore où il a été enterré. UN ولكن أسرته لم تتمكن قط من رؤية جثة محمد ولا معاينة وفاته، كما أنها تجهل مكان دفنه.
    Il a aussi insisté à ce que votre deuil cesse formellement après son enterrement. Open Subtitles وكان أيضا إصرارا منك أن لا تحزنى رسميا بعد تاريخ دفنه.
    Il a été décidé que l'Office devait tenter d'y parvenir pour que sa famille puisse l'enterrer. UN فاتخذ قرار بأن تسعى الأونروا لسحب جثة موظفها لكي تتولى أسرته دفنه.
    Les proches ne peuvent se faire remettre le corps pour l'enterrer, et le lieu de sépulture n'est pas divulgué. UN ولا يُسلم جثمان الفرد الذي يُنفذ فيه حكم الإعدام إلى أسرته ولا يتم إخبارها بمكان دفنه.
    Tu dois l'enterrer profondément là où ton voyage a débuté. Open Subtitles عليك دفنه في أعماق المكان الذي بدأت منه رحلتك
    Tu dois l'enterrer profondément en-dessous du lieu où ton voyage a débuté. Open Subtitles عليك دفنه أسفل المكان الذي بدأت منه رحلتك
    Mais au lieu de l'enterrer comme un lâche, Open Subtitles لكن بدلا من دفنه في صناديق الإكتشافات كالجبانة
    - Nous on n'a pas de jardin je me suis dit... vous pouvez l'enterrer à Chinon. Open Subtitles و نحن ليس لدينا واحده , لذى تستطيعون دفنه في حديقتكم.
    Vous avez trouvé ce que des croisés ont enterré au 12e siècle ? Open Subtitles لقد وجدتوا ما دفنه الصليبيون في القرن الثاني عشر؟
    Ou peut-être qu'il prend un peu de congés après avoir été enterré vivant par une embuscade terroriste. Open Subtitles أو رُبما يحظ ببعض الوقت للإسترخاء بعدما تم دفنه حياً في كمين نصبته له مُنظمة إرهابية
    Okay, uh, hé bien, selon les données il a été enterré à Twickenham, Angleterre. Open Subtitles حسناً، وفقاً لهذا أنه تم دفنه في تويكنهام أنكلترا.
    J'imagine que le vieux l'a découpé, l'a enterré quelque part, ou l'a mangé. Open Subtitles أحسب ان العجوز قام بتقطيعه و دفنه بمكان ما أو أكله.
    À l'enterrement, la police s'est chargée d'amener le cercueil et a supervisé sa mise en terre sans qu'il fût ouvert. UN وأثناء الجنازة، أتت الشرطة بالتابوت وأشرفت على دفنه بدون أن يفتح.
    Le cadavre de l'instituteur, dont les assassins avaient interdit l'enterrement, a été abandonné en pleine rue et dévoré par les porcs. UN سامخرادزه من المعلمين. وﻷن هذا اﻷخير قد منع قاتلوه دفنه فقد ظلت جثته في الشارع إلى أن أكلتها الخنازير.
    Tu n'es satisfaite qu'après avoir mis au grand jour ce qui est enfoui. Open Subtitles أبدا لا تكونوا سعداء مالم تحفروا ما قد تم دفنه
    Et il ne fait pas que casser ou plier la loi... il l'enterre et ensuite y construit un beau parc au dessus Open Subtitles بل دفنه وبنى منتزهاً جميلاً عليه... لذلك نسي الناس سرقته
    Huit jours plus tard, un 22 novembre, ...on l'enterra aux côtés de sa mère. Open Subtitles بعد ثمانية أيام, في الثاني والعشرين من نوفمبر, تم دفنه على مقربة من قبر والدته.
    Nous devons nous assurer de lui donner de descentes obsèques. Open Subtitles علينا أن نحرص على دفنه دفنةً لائقةً.
    On a beaucoup parlé des relations étroites qu’aurait entretenues le chef du groupe avec certains dirigeants iraniens, de la cérémonie commémorative tenue après son suicide en détention et de son inhumation dans une partie du cimetière réservée aux héros nationaux. UN وأشير بصورة متواترة إلى أن لزعيم المجموعة على ما يبدو علاقات وثيقة مع بعض الزعماء اﻹيرانيين، وإلى طبيعة التأبين الذي أجري بعد انتحاره في الحجز، فضلا عن دفنه في جزء من المقبرة المخصصة لشهداء الوطن.
    La famille a eu beaucoup de mal à récupérer la dépouille d'Atik, 12 jours après son assassinat, en attendant chaque jour devant un cimetière à Alger. UN ووجدت الأسرة صعوبة كبيرة في استعادة جثمان عتيق، وتمكنت أخيراً من دفنه بعد 12 يوماً من الانتظار بشكل يومي أمام مقبرة في الجزائر العاصمة.
    Les membres de la famille n'ont pas été autorisés par les autorités à rapatrier le corps de M. Mir en Afghanistan pour l'inhumer et auraient été contraints de l'enterrer à Ispahan devant des agents de sécurité. UN ولم تسمح السلطات لأفراد أسرة السيد مير بنقل جثمانه إلى أفغانستان لدفنه بصورة لائقة، وزُعم أنها أجبرتهم على دفنه في أصفهان في حضور ضباط أمن.
    À sa mort, son infection avait pourri son corps à tel point qu'on lui a refusé une sépulture décente. UN وعندما أدركه الموت كان المرض قد أصاب جسمه بالخمج لدرجة أدت إلى رفض دفنه بطريقة سليمة.
    À quelle vie, à quel avenir, et à quels lendemains mes enfants peuvent-ils s'attendre, eux qui ont vu le sang couler devant leurs yeux, sans pouvoir venir en aide à leur père et sans pouvoir ensevelir sa dépouille, qui est demeurée sans sépulture pendant une semaine? > > UN وأضافت أي حياة أو مستقبل أو غد ينتظر أبنائي الذين شاهدوا والدهم ينزف أمامهم دون أن يتمكنوا من مساعدته ثم لا يقدرون على دفنه ويبقى ميتاً بينهم لمدة أسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more