"دقيقة ومتسقة" - Translation from Arabic to French

    • exactes et cohérentes
        
    • précises et cohérentes
        
    Le fait que l'État partie ne soit pas en mesure de donner des informations exactes et cohérentes sur ce qu'il est advenu d'une personne placée sous son autorité indique que celui-ci n'a pas pris les mesures nécessaires afin de la protéger pendant sa détention, en violation de l'article 6, paragraphe 1, du Pacte. UN ولما كانت الدولة الطرف غير قادة على تقديم معلومات دقيقة ومتسقة عن مصير شخص في عهدتها، فإنها لم تتخذ التدابير الضرورية لحماية ذلك الشخص خلال احتجازه، ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Le fait que l'État partie ne soit pas en mesure de donner des informations exactes et cohérentes sur ce qu'il est advenu d'une personne placée sous son autorité indique qu'il n'a pas pris les mesures nécessaires afin de la protéger pendant sa détention, en violation de l'article 6, paragraphe 1, du Pacte. UN ولما كانت الدولة الطرف غير قادرة على تقديم معلومات دقيقة ومتسقة عن مصير شخص في عهدتها، فإنها لم تتخذ التدابير الضرورية لحمايته خلال احتجازه، ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    L'idée était d'améliorer la collaboration entre statisticiens et spécialistes des différents domaines techniques en vue de produire des données exactes et cohérentes. UN وكان المبرر وراء هذا الترتيب هو تحسين التعاون بين الإحصائيين والخبراء في المجالات الفنية من أجل إنتاج بيانات دقيقة ومتسقة.
    Des lois conformes aux normes internationales pertinentes devraient être adoptées au niveau national, si nécessaire, afin de créer des bases juridiques précises et cohérentes, permettant de condamner les auteurs de tels actes, de les traduire en justice et de sanctionner tous les actes de violence commis. UN وينبغي، عند اللزوم، اعتماد تشريعات وطنية تتفق مع المعايير الدولية ذات الصلة، بهدف توفير أسس قانونية دقيقة ومتسقة لإدانة الجناة وتسليمهم إلى العدالة ومعاقبتهم على جميع أعمال العنف.
    Il a toutefois noté que, si des mesures avaient été prises pour préciser la tâche restant à accomplir, il manquait toujours un plan de travail annuel fondé sur des données précises et cohérentes, détaillant les opérations de reconnaissance et de déminage requises pour achever la destruction des mines. UN غير أن مجموعة التحليل لاحظت أنه رغم اتخاذ خطوات لإيضاح حجم التحدي المتبقي، لا توجد بعد خطة عمل سنوية مفصلة للمسح والتطهير تؤدي إلى إنجاز العمل وتستند إلى بيانات دقيقة ومتسقة.
    Les défis économiques que sont la mondialisation, la crise financière et les difficultés budgétaires internationales soulignent à quel point il importe que les pays produisent au bon moment des données exactes et cohérentes dans un cadre intégré. UN وتؤكد الاتجاهات الاقتصادية من قبيل العولمة والأزمة المالية والتحديات المالية على نطاق العالم، أهمية إصدار البلدان بيانات دقيقة ومتسقة وآنية ضمن إطار متكامل.
    Une saine gestion de l'eau repose sur la disponibilité d'informations hydrologiques et climatiques à long terme recueillies au moyen de réseaux de surveillance qui fournissent en temps voulu des données exactes et cohérentes. UN 38 - تقوم الإدارة السليمة للمياه على معلومات هيدرولوجية ومناخية طويلة الأجل تُجمع من خلال شبكات الرصد التي توفر بيانات دقيقة ومتسقة وسريعة.
    5. Note que si la Cinquième Commission reçoit en temps voulu des informations exactes et cohérentes pour ses consultations, ses décisions s'en trouvent facilitées; UN 5 - تلاحظ أن تزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    5. Note que si la Cinquième Commission reçoit en temps voulu des informations exactes et cohérentes pour ses consultations officieuses, ses décisions s'en trouvent facilitées; UN 5 - تلاحظ أن تزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    7. Note que si la Cinquième Commission reçoit en temps voulu des informations exactes et cohérentes pour ses consultations officieuses, ses décisions s'en trouvent facilitées; UN 7 - تلاحظ أن تزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    6. Note que si la Cinquième Commission reçoit en temps voulu des informations exactes et cohérentes pour ses consultations, ses décisions s'en trouvent facilitées; UN 6 - تلاحظ أن تزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    11. Note que si le Secrétariat fournit à la Cinquième Commission, en temps voulu, des informations exactes et cohérentes pour ses consultations, ses décisions s'en trouvent facilitées; UN 11 - تلاحظ أن قيام الأمانة العامة بتزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    11. Note que si la Cinquième Commission reçoit du Secrétariat, en temps voulu, des informations exactes et cohérentes pour ses consultations, ses décisions s'en trouvent facilitées; UN 11 - تلاحظ أن قيام الأمانة العامة بتزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    7. Note que si la Cinquième Commission reçoit en temps voulu des informations exactes et cohérentes pour ses consultations, ses décisions s'en trouvent facilitées ; UN 7 - تلاحظ أن تزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    6. Note que si la Cinquième Commission reçoit en temps voulu des informations exactes et cohérentes pour ses consultations, ses décisions s'en trouvent facilitées ; UN 6 - تلاحظ أن تزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    6. Note que si la Cinquième Commission reçoit en temps voulu des informations exactes et cohérentes pour ses consultations officieuses, ses décisions s'en trouvent facilitées ; UN 6 - تلاحظ أن تزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    6. Note que si la Cinquième Commission reçoit en temps voulu des informations exactes et cohérentes pour ses consultations officieuses, ses décisions s'en trouvent facilitées; UN 6 - تلاحظ أن تزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهِّل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    28. Il n'existe pas de données précises et cohérentes sur la composition démographique et les caractéristiques de la population carcérale. UN 28- لا تتوفر بيانات دقيقة ومتسقة بشأن الجوانب الديمغرافية والسمات المميزة للأشخاص المحتجزين.
    Il a toutefois noté que si des mesures avaient été prises pour préciser la tâche restant à accomplir et si une stratégie nationale de lutte antimines avait été élaborée, il manquait toujours un plan de travail annuel détaillé concernant le processus d'enquête et de déminage, fondé sur des données précises et cohérentes, pour achever la destruction des mines. UN غير أن فريق التحليل لاحظ أنه لا توجد بعد خطة عمل سنوية مفصلة للدراسة الاستقصائية والتطهير تؤدي إلى إنجاز العمل وقائمة على بيانات دقيقة ومتسقة رغم اتخاذ الخطوات اللازمة لتوضيح التحدي القائم ورغم إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام.
    Les récentes tendances économiques, comme la mondialisation, la crise financière, la grande récession et les difficultés budgétaires qui frappent toutes les régions du monde, viennent rappeler une fois de plus à quel point il est important que les pays produisent, au sein d'un cadre intégré, des données à jour, précises et cohérentes. UN 2 - وتزيد الاتجاهات الاقتصادية الأخيرة، مثل العولمة والأزمة المالية والكساد الكبير والتحديات المالية العالمية، في تأكيد أهمية أن تعدّ البلدان بيانات دقيقة ومتسقة في الوقت المناسب في إطار متكامل.
    b) En accordant la prolongation, l'Assemblée a noté que, si des mesures avaient été prises pour préciser la tâche restant à accomplir et si une stratégie nationale de lutte antimines avait été élaborée, il manquait toujours un plan de travail annuel détaillé concernant le processus d'enquête et de déminage, fondé sur des données précises et cohérentes, pour achever la destruction des mines. UN (ب) ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ الاجتماع أن تشاد اتخذت خطوات في سبيل فهم حجم التحدي الحقيقي المتبقي، ووضعت خطة وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، غير أنه لاحظ عدم وجود خطة عمل سنوية مفصلة للمسح والتطهير تؤدي إلى إنجاز العمل وقائمة على بيانات دقيقة ومتسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more