"دقيقة وموثوقة" - Translation from Arabic to French

    • précises et fiables
        
    • exactes et fiables
        
    • fiables et sûrs
        
    • exacte et fiable
        
    • exacts et fiables
        
    • précis et vérifiables
        
    • rigoureux et fiables
        
    Atlas mondial de la désertification révisé en 1997; manque de données précises et fiables et de buts et d'objectifs clairs; mise à jour régulière impossible UN تنقيح الأطلس العالمي للتصحر في عام 1997؛ الافتقار إلى بيانات دقيقة وموثوقة وإلى أهداف وغايات واضحة؛ استحالة التحديث المنتظم
    Les jeunes femmes de la région subissent une politique d'inégalité des sexes alors qu'elles sont en pleine puberté et doivent obtenir le consentement de leurs parents avant de se marier, ce qui ne facilite pas l'obtention d'informations précises et fiables sur leur corps et leur sexualité. UN وتواجه الفتيات في المنطقة سياسة عدم المساواة بين الجنسين، وسن البلوغ، وشرط موافقة الوالدين والزوج، وهو ما يطرح تحديات إضافية تعوق حصولهن على معلومات دقيقة وموثوقة عن أجسادهن وحياتهن الجنسية.
    13.24 Les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales devraient collaborer de façon régulière à l'établissement d'estimations précises et fiables des coûts, lorsqu'il y a lieu, pour chaque catégorie d'investissement. UN ١٣-٢٤ ينبغي للحكومات، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أن تتعاون على أساس عاجل ومستمر في وضع تقديرات تكاليف دقيقة وموثوقة لكل فئة من فئات الاستثمار، حسب الاقتضاء.
    Le Comité s'inquiète vivement de ce que le Secrétaire général est dans l'incapacité de lui fournir des statistiques exactes et fiables sur les schémas de mobilité actuels. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من عدم قدرة الأمين العام على توفير بيانات تاريخية دقيقة وموثوقة بشأن أنماط تنقل الموظفين.
    Elle a constitué une source d'informations exactes et fiables sur 159 pays représentant 95 % de la population mondiale. UN فقد وفرت معلومات دقيقة وموثوقة عن 159 بلدا، مما يمثل 95 في المائة من سكان العالم.
    v) Services d'information et de réception : services d'information et de réception fiables et sûrs à l'intention des représentants, des fonctionnaires et du public; traitement des demandes de renseignements par téléphone émanant du public; et mise à jour du répertoire téléphonique des services du Siège à New York; UN ' 5` خدمات الإعلام والاستقبال: توفير خدمات الإعلام والاستقبال بصورة دقيقة وموثوقة للمندوبين والموظفين والجمهور؛ والرد على ما يطلبه الجمهور وأفراد البعثات الدبلوماسية وموظفوها من معلومات عبر الهاتف؛ وتعهد دليل هاتفي مستكمل للأمم المتحدة في نيويورك؛
    Risque clé identifié : une information exacte et fiable en matière de stocks et une gestion efficace des stocks. UN الخطر الرئيسي الذي جرى تحديده: معلومات دقيقة وموثوقة بشأن المخزون وإدارة فعالة للمخزون.
    Cette invitation vous a été adressée en raison de vos connaissances techniques concernant les inventaires de gaz à effet de serre, grâce auxquelles la Conférence des Parties pourra disposer de renseignements exacts et fiables sur les émissions de gaz à effet de serre. UN وخدمتكم بصفتكم خبيراً في الاستعراض مطلوبة على أساس خبرتكم في مجال قوائم جرد غازات الدفيئة، وستساعد على أن تكون لمؤتمر الأطراف معلومات دقيقة وموثوقة عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    Le Rapporteur spécial souhaitant que toute la lumière soit faite sur cette affaire, a demandé à la présidence de la République démocratique du Congo de lui fournir des renseignements précis et vérifiables. UN وسعياً لاستجلاء هذه الوقائع، اتصل المقرر الخاص بحكومة رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية ملتمساً منها إمداده بمعلومات دقيقة وموثوقة.
    Le Comité recommande que le système proposé pour la gestion du nombre de réfugiés à prendre en charge par le HCR soit capable de traiter et de produire des statistiques précises et fiables sur le nombre de réfugiés. UN ٥٠ - ويوصي المجلس بضرورة تجهيز نظام المفوضية المزمع ﻹدارة حجم الحالات تجهيزا كافيا لتناول وإنتاج إحصائيات دقيقة وموثوقة لحجم الحالات.
    50. Le Comité recommande que le système proposé pour la gestion du nombre de réfugiés à prendre en charge par le HCR soit capable de traiter et de produire des statistiques précises et fiables sur le nombre de réfugiés. UN 50- ويوصي المجلس بضرورة تجهيز نظام المفوضية المزمع لإدارة حجم الحالات تجهيزا كافيا لتناول وإنتاج إحصائيات دقيقة وموثوقة لحجم الحالات.
    À ce propos, les bulletins d'informations hebdomadaires publiés par le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire en Afghanistan et le Conseil de coordination des secours à l'Afghanistan (ACBAR) sont des sources d'information particulièrement précises et fiables sur la situation dans le pays. UN وذكر في هذا الصدد، أن النشرات اﻹعلامية اﻷسبوعية التي يصدرها مكتب منسق برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان ومجلس تنسيق المساعدات الغوثية إلى أفغانستان، تُعد مصادر معلومات دقيقة وموثوقة عن الحالة السائدة في البلد.
    13.24 Les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales devraient collaborer de façon régulière à l'établissement d'estimations précises et fiables des coûts, lorsqu'il y a lieu, pour chaque catégorie d'investissement. UN ١٣-٢٤ ينبغي للحكومات، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أن تتعاون على أساس عاجل ومستمر في وضع تقديرات تكاليف دقيقة وموثوقة لكل فئة من فئات الاستثمار، حسب الاقتضاء.
    6. Invite le Directeur exécutif du Programme, sur la base de ressources extrabudgétaires, d'envisager d'utiliser Internet et d'autres médias pour diffuser des informations précises et fiables sur les stimulants de type amphétamine et leurs précurseurs; UN ٦ - يدعو المدير التنفيذي للبرنامج أن ينظر في استعمال شبكة اﻹنترنت وغيرها من اﻷدوات اﻹعلامية لتعميم معلومات دقيقة وموثوقة عن المنشطات اﻹمفيتامينية وسلائفها، بالاعتماد على موارد خارجه عن الميزانية؛
    11. Sans données précises et fiables sur les IED, il est difficile pour les décideurs d'élaborer de bonnes politiques d'investissement. UN 11- لن يتمكن واضعو السياسات من صياغة سياسات استثمارية ملائمة من دون الحصول على بيانات دقيقة وموثوقة عن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La fourniture d'informations et de données exactes et fiables sur la population et la santé en matière de reproduction permet de définir plus facilement les problèmes et d'élaborer des messages factuels et convaincants. UN وغني عن البيان أن توفير معلومات وبيانات دقيقة وموثوقة عن قضايا السكان والصحة الإنجابية يجعل من الأسهل تحديد مواضيع الدعوة وإعداد رسائل مقنعة وقائمة على الحقائق في مجال الدعوة.
    À défaut d'informations exactes et fiables, il n'était pas possible de prendre les décisions optimales, propres à assurer les résultats voulus. UN وبالتالي فإن توفر معلومات دقيقة وموثوقة هو شرط أساسي لفعالية صنع القرار لتحقيق النتائج المرجوة.
    C'est sur des informations exactes et fiables que doivent reposer les attentes et la conception d'objectifs nationaux réalistes et équitables et de politiques appropriées permettant de sauvegarder le patrimoine naturel des sociétés. UN ويعتبر إمكان الحصول على معلومات دقيقة وموثوقة لبنة أساسية للاسترشاد بها في التوقّعات وإعداد رؤية وطنية واقعية وعادلة للثروة الوطنية للمجتمعات وإعداد سياسات ملائمة للحفاظ عليها.
    L'OIT a également aidé à créer un système de contrôle du travail des enfants permettant de fournir des données exactes et fiables sur l'utilisation de cette main-d'œuvre dans la production du cacao en Afrique de l'Ouest. UN وقد ساعد هذا البرنامج أيضا على إنشاء نظام لمراقبة تشغيل الأطفال يقدم تقارير دقيقة وموثوقة بشأن عمل الأطفال في حقول الكاكاو.
    La création des postes proposés permettra à la Section de tenir à jour des bases de données exactes et fiables et de traiter plus rapidement les questions liées au personnel. UN وسيكون بمقدور القسم، بإنشائه الوظائف المقترحة، كفالة تعهُّد قواعد بيانات دقيقة وموثوقة والاستجابة في وقت أنسب للمسائل المتعلقة بالموظفين.
    Il était nécessaire, pour évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la nouvelle stratégie, de disposer d’informations exactes et fiables couvrant tant la demande que l’offre. UN ويلزم توفر معلومات دقيقة وموثوقة ، تتناول الطلب والعرض على السواء ، من أجل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة .
    f) Services d'information et de réception : services d'information et de réception fiables et sûrs aux délégués, aux fonctionnaires et au public; traitement des demandes de renseignements par téléphone émanant du public; et mise à jour du répertoire des services téléphoniques du Siège; UN (و) خدمات الإعلام والاستقبال: توفير خدمات الإعلام والاستقبال بصورة دقيقة وموثوقة للمندوبين والموظفين والجمهور؛ والرد على ما يطلبه الجمهور من معلومات عبر الهاتف؛ وتعهد دليل هاتفي مستكمل للأمم المتحدة؛
    :: Principe 3 : Fiabilité et exactitude. Les statistiques donnent une image exacte et fiable des phénomènes économiques et sociaux. UN :: المبدأ 3: الموثوقية والدقة - تقدم الإحصاءات صورة دقيقة وموثوقة للظواهر الاقتصادية والاجتماعية.
    Les activités clefs consisteront notamment à fournir des renseignements exacts et fiables sur les résultats obtenus par les Parties, à communiquer des informations accessibles à ceux qui participent à ces efforts, à renforcer les capacités d'analyse et à coopérer plus efficacement avec les organismes et institutions chargés de la mise en œuvre. UN وسوف تشتمل الأنشطة الرئيسية على توفير معلومات دقيقة وموثوقة عن إنجازات الأطراف، وتوفير معلومات يسهل على القائمين على التنفيذ الوصول إليها، وتعزيز القدرات التحليلية، والعمل مع الوكالات والمؤسسات المنفِّذة من أجل تعزيز اتخاذ الإجراءات الفعالة والتعاونية.
    Le Rapporteur spécial demande que toute la lumière soit faite sur cette affaire et a engagé la présidence de la République démocratique du Congo à lui fournir des renseignements précis et vérifiables. UN وسعيا لاستجلاء هذه الوقائع، اتصل المقرر الخاص بحكومة رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية ملتمسا منها إمداده بمعلومات دقيقة وموثوقة.
    L'Administration a accepté la recommandation réitérée par le Comité selon laquelle toutes les missions devraient élucider rapidement les anomalies relatives aux biens durables et prendre les mesures correctives voulues pour que leurs registres de biens soient rigoureux et fiables. UN 162 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المتكررة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة أن تكون سجلات الأصول لديها دقيقة وموثوقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more