"دليل البرامج" - Translation from Arabic to French

    • le Manuel des programmes
        
    • Manuel relatif aux programmes
        
    • du Manuel des programmes
        
    • le Manuel des politiques
        
    21. Le Comité examinera le Manuel des programmes et projets lorsqu'il sera achevé. UN ٢١ - سيضطلع المجلس باستعراض دليل البرامج والمشاريع لدى وضعه في صيغته النهائية.
    La révision des procédures d'exécution nationale définies dans le Manuel des programmes et projets se poursuit et les suggestions des services concernés du PNUD sont actuellement examinées sur la plan interne. UN يجري تنقيح إجراءات التنفيذ الوطني في دليل البرامج والمشاريع، بمدخلات من وحدات البرنامج اﻹنمائـي المعنيـة تجري فـي الوقت الحاضــر مناقشتها داخليا.
    La révision des procédures d'exécution nationale définies dans le Manuel des programmes et projets se poursuit et les suggestions des services concernés du PNUD sont actuellement examinées sur la plan interne. UN يجري تنقيح إجراءات التنفيذ الوطني في دليل البرامج والمشاريع، وتناقش داخليا في الوقت الراهن المدخلات الواردة من الــوحدات المعنية في برنـامج اﻷمم المتحدة اﻹنـمائي.
    Le processus décentralisé de décision a bénéficié du lancement du Manuel relatif aux programmes et aux opérations. UN وأدى إصدار دليل البرامج والعمليات الشامل إلى دعم عملية صنع القرار بصورة لامركزية.
    L'utilisation de plans de travail annuels pour recevoir les fonds et gérer les programmes est conforme au Manuel relatif aux programmes et aux opérations. UN ويتماشى استخدام خطط العمل السنوية للحصول على الأموال وإدارة البرامج مع دليل البرامج والعمليات.
    L'augmentation minime en volume de 18 900 dollars est attribuable à l'augmentation du nombre des missions de consultants projetée par la Division des services techniques et de la politique, liée notamment à l'achèvement du Manuel des programmes et de la planification. UN ويمكن أن تعزى الزيادة الضئيلة في الحجم وقدرها ٩٠٠ ١٨ دولار إلى مهام إضافية تُسند إلى خبراء استشاريين تتوقعها شعبة الشؤون التقنية والسياسية، وخصوصا فيما يتصل بإنجاز دليل البرامج والتخطيط.
    Deux délégations ont demandé quand le Manuel des politiques et procédures serait terminé et se sont émues du temps que prenait sa préparation et sa publication. UN واستفسر وفدان عن موعد استكمال دليل البرامج واﻹجراءات وأعربا عن انشغالهما إزاء بطء إعداده وإصداره.
    le Manuel des programmes et opérations récemment publié comprend des politiques et procédures élaborées pour la gestion des actifs, depuis l'acquisition jusqu'à leur cession en passant par leur bonne utilisation. UN ويحتوي دليل البرامج والعمليات الذي صدر مؤخراً على سياسات وإجراءات مستفيضة تتعلق بإدارة أصول الهيئة بدءاً من اقتنائها والاستخدام السليم لها وانتهاءً بالتخلص منها.
    Le PNUD devrait donc réviser certaines procédures contenues dans le Manuel des programmes et projets de manière à les alléger et à faciliter ainsi l’application de la nouvelle méthode d’exécution nationale des projets, en particulier concernant les nouveaux arrangements. UN فينبغي إذن أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمراجعة بعض اﻹجراءات الواردة في دليل البرامج والمشاريع لجعلها أقل تعقيدا ومن ثم تيسير تطبيق اﻷسلوب الجديد لتنفيذ المشاريع، وبخاصة فيما يتعلق بترتيبات الخلافة.
    20. Le PNUD révise actuellement le Manuel des programmes et projets afin de simplifier les procédures, d'harmoniser les instructions contradictoires et de supprimer les ambiguïtés relatives à l'exécution nationale. UN ٢٠ - يضطلع البرنامج اﻹنمائي بتنقيح دليل البرامج والمشاريع من أجل تبسيط اﻹجراءات، والتوفيق بين التعليمات المتعارضة، وإزالة أوجه الغموض فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    c) Simplification des manuels relatifs aux programmes et aux finances. Le PNUD a mis à jour le Manuel des programmes et l'a publié officiellement en mars 1999. UN (ج) تبسيط دليل البرامج والدليل المالي - استكمل البرنامج الإنمائي دليل البرامج وأصدره رسميا في آذار/مارس 1999.
    c) Simplification des manuels relatifs aux programmes et aux finances. Le PNUD a mis à jour le Manuel des programmes et l'a publié officiellement en mars 1999. UN (ج) تبسيط دليل البرامج والدليل المالي: استكمل البرنامج الإنمائي دليل البرامج وأصدره رسميا في آذار/مارس 1999.
    Préface Ce Manuel de programmation énonce les politiques et procédures actuellement applicables aux programmes du PNUD et remplace le Manuel des programmes et des projets publié en 1988 ainsi que la première édition du Manuel de programmation qui a paru en 1996. UN يتضمن دليل البرمجة هذا السياسات والإجراءات البرنامجية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وهو يحل محل دليل البرامج والمشاريع الذي صدر لأول مرة عام 1988 والطبعة الأولى لدليل البرمجة التي صدرت عام 1996.
    139. le Manuel des programmes et projets prévoit que le représentant résident doit évaluer les capacités d'exécution nationale avec le gouvernement et consulter l'institution spécialisée compétente. UN ١٣٩ - يقتضي دليل البرامج والمشاريع أن يقوم الممثل المقيم بتقييم القدرات مع الحكومة، والتشاور مع الوكالة المتخصصة المعنية.
    Par ailleurs, le Manuel relatif aux programmes et aux opérations a également été adapté à la suite de la mise à jour du manuel de méthode comptable. UN وجرى أيضا تحديث دليل البرامج والعمليات بناء على تنقيح دليل السياسة المحاسبية.
    En outre, elle a organisé, tant par webinaire pour l'ensemble des bureaux qu'en personne, de nombreuses formations visant le Manuel relatif aux programmes et aux opérations. UN وجرت تكملة ذلك عن طريق توفير العديد من الدورات التدريبية بشأن السياسة الواردة في دليل البرامج والعمليات، عبر حلقات دراسية شبكية لجميع المكاتب ودورات تدريبية وجها لوجه.
    Par ailleurs, le Manuel relatif aux programmes et aux opérations a également été harmonisé avec le manuel de méthode comptable et la norme IPSAS 12. UN وعلاوة على ذلك، استُكمل دليل البرامج والعمليات بما يتسق مع دليل السياسات المحاسبية، والمعيار المحاسبي الدولي 12، الموجودات.
    Selon une version actualisée du Manuel relatif aux programmes et aux opérations de l'ONUDC, les contrats standard ne doivent pas être approuvés par les services juridiques. UN ووضعت مسودة لتنقيح دليل البرامج والعمليات للمكتب، تتضمن إشارة إلى أنه لا حاجة إلى موافقة قانونية على العقود التي لا تتضمن سوى البنود والشروط المعتادة.
    Les responsables sont convenus que les activités essentielles ne devraient certainement pas relever de ces projets d'appui logistique et on examinera les modifications qu'il convient d'apporter aux chapitres pertinents du Manuel des programmes et projets. UN وتوافق اﻹدارة على أنه يجب بالتأكيد ألا تغطي مشاريع الدعم السوقي للبرامج أنشطة جوهرية وأنه سيجري النظر في إدخال التنقيحات اللازمة على الفصل ذي الصلة من دليل البرامج والمشاريع.
    97. L'UIT et le Centre (CNUCED/GATT) du commerce international suivent les directives du Manuel des programmes et projets du PNUD. UN ٩٧ - ويستخدم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومركز التجارة الدولية " دليل البرامج والمشاريع " الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مصدرا يستمدان منه مبادئه التوجيهية.
    124. Les directives en vigueur figurent dans les éditions du Manuel des programmes et projets de février 1988, mai 1991 et mars 1992, ainsi que dans les principes directeurs publiés en octobre 1992. UN ١٢٤ - وترد اﻹرشادات الحالية في دليل البرامج والمشاريع الصادرة في شباط/فبراير ١٩٨٨، وأيار/مايو ١٩٩١ وآذار/مارس ١٩٩٢، وفي المبادئ التوجيهية الصادرة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    Deux délégations ont demandé quand le Manuel des politiques et procédures serait terminé et se sont émues du temps que prenait sa préparation et sa publication. UN واستفسر وفدان عن موعد استكمال دليل البرامج والإجراءات وأعربا عن انشغالهما إزاء بطء إعداده وإصداره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more