"دليل المفوضية" - Translation from Arabic to French

    • Manuel du HCR
        
    • son Manuel
        
    • le manuel
        
    • Manuel des achats du HautCommissariat
        
    Le Service a recommandé de respecter strictement les dispositions du Manuel du HCR en matière d'achat, d'appel d'offres et de marché. UN وقُدمت توصيات بالتقيد الدقيق في جميع الأوقات بأحكام المشتريات وإعلانات المناقصة وطرح العطاءات الواردة في دليل المفوضية.
    Elle sera donc incluse dans la version actualisée du Manuel du HCR sur la chaîne d'approvisionnement. UN وعليه فإن هذا الشرط ينبغي إدراجه في النسخة المنقحة من دليل المفوضية بشأن سلسلة الإمداد.
    Ces directives seront incorporées dans le Manuel du HCR. UN وسيتم إدراج المبادئ التوجيهية في دليل المفوضية.
    Les descriptifs de projet établis dans cinq de ces bureaux ne répondaient pas, pour ce qui est de la teneur et du niveau des informations fournies, aux prescriptions du Manuel du HCR. UN لم تتضمن وثائق المشاريع المعدة في خمسة مكاتب ميدانية جوهر ومستوى المعلومات المطلوبة في دليل المفوضية.
    L'obligation d'établir des plans de travail fait partie intégrante de la planification des projets du HCR et est énoncée dans son Manuel, au paragraphe 1 de la section 4.3 du chapitre 4. UN إن شرط إعداد خطط عمل جزء لا يتجزأ من عملية تخطيط مشاريع المفوضية وهو يرد في الفقرة 1-1 من الفرع 4-3 من الفصل 4 من دليل المفوضية.
    Les descriptifs de projet établis dans cinq de ces bureaux ne répondaient pas, pour ce qui est de la teneur et du niveau des informations fournies, aux prescriptions du Manuel du HCR. UN لم تتضمن وثائق المشاريع المعدة في خمسة مكاتب ميدانية جوهر ومستوى المعلومات المطلوبة في دليل المفوضية.
    En ce qui concerne les normes devant régir les frais généraux des partenaires opérationnels, un projet de texte révisé de la section correspondante du chapitre 4 du Manuel du HCR a été mis au point et, au moment de la rédaction du présent rapport, attendait d'être signé. UN وفيما يتعلق بالقواعد المتصلة بتنظيم التكاليف العامة لشركاء التنفيذ، أنجز مشروع لتنقيح القسم المعني من الفصل الرابع من دليل المفوضية وهو، في انتظار التوقيع، عند كتابة هذه السطور.
    Le Manuel du HCR donne au personnel des directives sur les procédures de contrôle s'appliquant à tous les projets et précise quelles activités de contrôle doivent être menées par les organismes qui exécutent les sous-projets, les bureaux extérieurs et le siège du HCR. UN ويقدم دليل المفوضية للموظفين توجيهات بشأن إجراءات الرصد التي تطبق على جميع المشاريع ويقضي بأن تضطلع الوكالات التي تنفذ مشاريع فرعية والمكاتب الميدانية للمفوضية ومقر المفوضية بأنشطة الرصد.
    Dans ces trois pays, quelque 18 millions de dollars de dépenses n'avaient pas été soumis aux principaux contrôles de gestion prescrits par le Manuel du HCR. Ainsi : UN ولم تستخدم بفعالية في هذه البلدان الثلاثة الضوابط الإدارية الرئيسية الموصوفة في دليل المفوضية وذلك فيما يتعلق بنفقات تبلغ 18 مليون دولار، حيث:
    Le Manuel du HCR donne au personnel des directives sur les procédures de contrôle s'appliquant à tous les projets et précise quelles activités de contrôle doivent être menées par les organismes qui exécutent les sousprojets, les bureaux extérieurs et le siège du HCR. UN ويقدم دليل المفوضية للموظفين توجيهات بشأن إجراءات الرصد التي تطبق على جميع المشاريع ويقضي بأن تضطلع بأنشطة الرصد الوكالات المنفذة للمشاريع الفرعية والمكاتب الميدانية للمفوضية ومقرها.
    Par voie de conséquence, les directives pertinentes du Manuel du HCR et les clauses types des accords qui sont conclus avec les partenaires opérationnels sont en cours de révision. UN ونتيجة لهذا يجري تنقيح المبادئ التوجيهية ذات الصلة في دليل المفوضية والشروط الموحدة للاتفاقات التي توقع مع الشركاء المنفذين.
    Les critères de réinstallation sont définis dans le Manuel du HCR sur la réinstallation, paru pour la première fois en 1997, à l'issue d'un processus dynamique auquel ont participé les partenaires tant gouvernementaux que non gouvernementaux. UN وترد معايير إعادة التوطين بالتفصيل في دليل المفوضية لاعادة التوطين الذي صدر لأول مرة في عام 1997 عقب عملية دينامية شارك فيها شركاء حكوميون وغير حكوميين.
    44. Le Manuel du HCR prévoit plusieurs mécanismes de contrôle pour assurer une administration méthodique des liquidités dans les bureaux extérieurs. UN ٤٤ - ويضع دليل المفوضية عدة آليات للرقابة من أجل اﻹدارة المنتظمة للنقدية في المكاتب الميدانية.
    L'Administration devrait également revoir la présentation du plan de travail indiqué dans le Manuel du HCR de manière à le rendre plus spécifique et à en faire un instrument de gestion efficace. UN وينبغي أن تستعرض اﻹدارة أيضا شكل خطة العمل الواردة في دليل المفوضية بحيث تركز بقدر أكبر على البرامج وتصبح أداة إدارية فعالة.
    L'Administration devrait également revoir la présentation du plan de travail indiqué dans le Manuel du HCR de manière à le rendre plus spécifique et à en faire un instrument de gestion efficace. UN وينبغي أن تستعرض اﻹدارة أيضا شكل خطة العمل الواردة في دليل المفوضية بحيث تركز بقدر أكبر على البرامج وتصبح أداة إدارية فعالة.
    L'Administration devrait également revoir la présentation du plan de travail indiqué dans le Manuel du HCR de manière à le rendre plus spécifique et à en faire un instrument de gestion efficace. UN وينبغي لﻹدارة أيضا أن تستعرض الصيغة النموذجية لخطط العمل الواردة في دليل المفوضية لجعلها أكثر اتصالا بالبرامج، وأداةً إدارية فعالة.
    L'Administration a donc proposé de réglementer ces frais généraux par le biais d'amendements aux dispositions du Manuel du HCR et du guide distribué aux partenaires opérationnels dans le cadre du " Partenariat en action " (PARINAC). UN وتلبية لذلك، اقترحت الادارة وضع ضوابط تنظيمية للتكاليف العامة للشركاء المنفذين من خلال إدخال تعديلات على أحكام دليل المفوضية ومن خلال كتيب يوزع عليهم نتيجة لعملية الشراكة في العمل.
    L'Administration a donc proposé de réglementer ces frais généraux par le biais d'amendements aux dispositions du Manuel du HCR et du guide distribué aux partenaires opérationnels dans le cadre du " Partenariat en action " (PARINAC). UN وتلبية لذلك، اقترحت الادارة وضع ضوابط تنظيمية للتكاليف العامة للشركاء المنفذين من خلال إدخال تعديلات على أحكام دليل المفوضية ومن خلال كتيب يوزع عليهم نتيجة لعملية الشراكة في العمل.
    Le Haut Commissariat a convenu de suivre la recommandation du Comité en veillant à ce que les bureaux extérieurs mènent leurs activités d'achats conformément aux pratiques optimales énoncées dans son Manuel. UN 259- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بكفالة أن تنفذ المكاتب الميدانية أنشطة الشراء وفقا للممارسات المثلى المحددة في دليل المفوضية.
    Les critères et procédures de réinstallation sont exposés dans le manuel de réinstallation du HCR fréquemment mis à jour. UN وترد معايير وإجراءات إعادة التوطين في دليل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن إعادة التوطين، الذي يُستكمل بانتظام.
    273. Les explications fournies au Comité des marchés pour justifier la dérogation à la procédure d'appel d'offres étaient conformes aux dispositions du paragraphe 2.5.3.3 du chapitre 8 du Manuel des achats du HautCommissariat, relatives aux dérogations à ladite procédure. UN 273- والإيضاحات التي قدمتها لجنة العقود لتبرير عدم اتباع أسلوب العطاءات التنافسية تتماشى وأحكام الفقرة 2-5-3-3 من الفصل 8 من دليل المفوضية التي تتناول الاستثناءات من اتباع أسلوب العطاءات التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more