"دل مار" - Translation from Arabic to French

    • del Mar
        
    A travers le rideau anti-moisissure, on devine la pluie qui tombe sur le camping de la Manga del Mar Menor. Open Subtitles خلال الستائر المضادة للعفن يمكنك أن تسمع المطر ينهمر على أرضية مجمّع مانغا دل مار مينور
    La Conférence a débouché sur la Déclaration de Viña del Mar dans laquelle les signataires ont convenu d'un plan d'action à mettre en oeuvre par leurs ministères respectifs. UN وقد أفضى المؤتمر إلى إعلان فينيا دل مار الذي اتفق فيه الموقعون على خطة عمل تنفذها وزاراتهم المعنية.
    Huitième Conférence régionale de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, Viña del Mar (Chili), 1965 UN المؤتمر اﻹقليمي الثامن لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، في فينيا دل مار بشيلي، ١٩٦٥.
    Département : LIMA. Province : LIMA. District : MAGDALENA del Mar UN المقاطعة: ليما؛ اﻹقليم: ليما؛ المنطقة: مغدالينا دل مار
    À 23 h 30, deux skins ont menacé d'un couteau un Maghrébin qui vendait du tabac dans la rue del Mar et lui ont volé deux cartons de cigarettes et 7 000 pesetas. UN في الساعة الحادية عشرة والنصف مساءً هدد اثنان من حليقي الرأس مواطناً من شمال أفريقيا يبيع التبغ في فيا دل مار وسرقا صندوقي سجائر و000 7 بيزيتا.
    54. Le sixième Sommet ibéro-américain des chefs d’État et de gouvernement, tenu en novembre 1996 à Viña del Mar (Chili), a adopté la décision suivante : UN ٤٥ - واعتمد مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷيبرية - اﻷمريكية، المعقود في فينا دل مار في شيلي، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، المقرر التالي:
    Maria del Mar Giné i Servén UN ماريا دل مار جيني إي سرفين
    Manga del Mar Menor. Open Subtitles مانغا دل مار مينور
    À cette heure, vous deux serez à Vista del Mar avec le SA-18. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت ستكونان بشاطئ (فيستا دل مار بيتش) مع (س أ 18)
    Vous avez essayé l'hôpital del Mar ? Open Subtitles هل تحاولون الذهاب الى مستشفى "دل مار
    Conscients des principes de complémentarité, coopération, souplesse, souveraineté et participation volontaire qui orientent l'action de la CELAC, nous adoptons sans aucune restriction la Déclaration de Viña del Mar, issue de la première Réunion des ministres des finances de la CELAC et datée du 14 décembre 2012. UN 61 - تسليماً بمبادئ التكامل والتعاون والسيادة والمشاركة الطوعية التي تسترشد بها الجماعة في عملها، نعتمد كامل " إعلان بينيا دل مار " الصادر عن الاجتماع الأول لتمويل الجماعة المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    Contexte Le présent rapport a été rédigé avec la participation de fonctionnaires hommes et femmes des différents Secrétariats d'État qui forment un groupe de travail chargé de recueillir les informations qui rendent compte de la mise en œuvre des mesures adoptées, mesures qui sont décrites pour le Rapport périodique à présenter en 2005 par l'Institut national de la femme dirigé par Madame la Ministre Marcela del Mar Suazo. UN 3 - اشترك في وضع هذا التقرير موظفو وموظفات مختلف وزارات الدولة الذين شكّلوا فريقا عاملا للاستفادة من المعلومات المتعلقة بتنفيذ التدابير المعتمدة، التي ترد بالتفصيل من أجل إعادة تناولها في التقرير الدوري الذي سيقدمه في عام 2005 المعهد الوطني للمرأة، الذي تديره الوزيرة مارسيلا دل مار سواسو.
    Mme del Mar Álvarez (République bolivarienne du Venezuela) signale que la réforme du Code civil de 1982 a créé des droits et des devoirs égaux pour les hommes et les femmes et a éliminé le rôle subordonné de la femme dans le mariage. UN 57- السيدة دل مار ألفاريز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أشارت إلى أن أصلاح مدونة الأحوال المدنية لعام 1982، أسفر عن إيجاد حقوق وواجبات متكافئة للرجل والمرأة، وقضى على دور التبعية للمرأة في الزواج.
    - Manga del Mar Menor. Open Subtitles - مانغا دل مار مينور.
    33. Les participants au sixième Sommet ibéro-américain des chefs d'État et de gouvernement, qui s'est tenu du 7 au 11 novembre 1996, à Viña del Mar (Chili), ont, comme les années précédentes, exprimé leur soutien aux efforts entrepris par le Secrétaire général en vue de parvenir à une solution juste, globale et acceptable sur le plan international de la question du Timor oriental, conformément aux principes du droit international. UN ٣٣ - وفي مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷيبرية - اﻷمريكية الذي عُقد في بينا دل مار بشيلي في الفترة من ٧ إلى ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أعرب المشتركون، كما حدث في السنوات السابقة، عن تأييدهم لجهود أمين عام اﻷمم المتحدة الرامية إلى التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، وفقا للقانون الدولي.
    Nous nous félicitons de l'adhésion de Cuba, le 25 mars dernier, au Traité de Tlatelolco, juste à la veille de la quatorzième session de la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL), qui se déroule cette semaine à Viña del Mar, au Chili. UN ونرحب بتوقيع كوبا على معاهدة تلاتيلولكو في ٥٢ آذار/مارس وبالتحديد في عشية انعقاد الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام للوكالة المعنية بحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي (OPANAL)، المنعقدة هذا اﻷسبوع في فينا دل مار في شيلي.
    En Amérique latine, la cinquième réunion du Comité issu de l’Accord sur le contrôle des navires par l’État du port en Amérique latine (Accord de Viña del Mar) s’est tenue du 23 au 25 septembre 1998 à La Havane (Cuba). UN ٢٠٤ - وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عقد الاجتماع الخامس للجنة اتفاق أمريكا اللاتينية بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء )اتفاق فينا دل مار( في هافانا، في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Mme del Mar Álvarez (République bolivarienne du Venezuela), en réponse à la question concernant les mesures prises pour faire face aux violations des droits humains, dit que le Gouvernement a pour politique de respecter scrupuleusement les droits humains de tous les citoyens, y compris ceux de l'opposition. UN 36- السيدة دل مار ألفاريز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): ردا على السؤال بشأن التدابير المتخذة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان، قالت إن سياسة الحكومة تقوم على الاحترام المطلق لحقوق الإنسان لجميع المواطنين، بمن فيهم المنتمين للمعارضة.
    40. Mme del Mar Álvarez (République bolivarienne du Venezuela), abordant certains points de la loi, fait observer que l'expulsion d'une adolescente enceinte de l'école constitue une violation de la Constitution. UN 40- السيدة دل مار ألفاريز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): تناولت نقاط قليلة في القانون، فقالت إن طرد أية مراهقة حامل من المدرسة يعد انتهاكا للدستور؛ ولا توجد حاليا أية شكاوى بشأن أي إجراء من هذا القبيل.
    Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont déposé au domicile de M. Segundo Regalado Vasquez (entrepreneur et ancien conseiller du Conseil des ministres de 1990 à 1993) situé au numéro 465 de la rue Tomás Ramsay (Magdalena del Mar) le cadavre d'un chien portant au cou un écriteau portant cette mention : " Ainsi meurent les chiens qui trahissent leur patrie " , et, en rouge, la faucille et le marteau. UN وضع مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة " الدرب الساطع " في منزل السيد سيغوندو ريغالادو فاسكيس )رجل أعمال ومستشار سابق لدى مجلس الوزراء، ١٩٩٠-١٩٩٣(، الكائن في شارع طوماس رمساي رقم ٤٨٥ في مغدالينا دل مار كلبا ميتا وإلى جانبه لافتة تقول " هكذا يموت الكلاب البائعون ﻷوطانهم " ، وقد رسم عليها )بالحبر اﻷحمر( شعار المنجل والمطرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more