"دمفاس" - Translation from Arabic to French

    • SYGADE
        
    Ces contributions ont servi principalement à financer la réalisation des activités SYDONIA et SYGADE dans leur propre pays. UN وكانت هذه التبرعات موجهة أساساً لدعم تنفيذ أنشطة نظام آسيكودا وبرنامج دمفاس في البلدان المتبرعة.
    Depuis le début, les activités de pays réalisées dans le cadre des programmes SYGADE et SYDONIA sont exclues du processus de regroupement. UN ومنذ البداية، وبسبب الطابع القطري الخاص، استبعدت العمليات القطرية المنفذة بموجب برامج دمفاس وأسيكودا من عمليات التجميع.
    Le représentant s'est également déclaré satisfait du programme SYGADE et des délibérations utiles du groupe consultatif du SYGADE. UN وأعرب أيضاً عن الارتياح لبرنامج دمفاس والمداولات المثمرة لاجتماع الفريق الاستشاري لدمفاس.
    L'impact du SYGADE offre des externalités positives à l'ensemble du sous-programme. UN ويتيح بروز برنامج `دمفاس` عوامل إيجابية خارجية لباقي البرنامج الفرعي.
    Il a participé à de nombreux séminaires sur les questions macroéconomiques et la dette, et il a géré plusieurs projets de recherche et le programme SYGADE. UN وشارك البرنامج الفرعي في حلقات دراسية عديدة بشأن الاقتصاد الكلي والديون، كما أدار عدة مشاريع بحوث وبرنامج `دمفاس`.
    Le système SYGADE fait partie intégrante de la structure globale de gestion de la dette. UN ويشكل برنامج `دمفاس` جزءاً لا يتجزأ من البنية العالمية لإدارة الديون.
    En échange, le SYGADE fournit au groupe de recherche du Service de la dette et du financement du développement des informations sur la dette des pays et alimente les travaux de recherche et d'analyse du Service. UN وفي المقابل، يقدم `دمفاس` إلى وحدة البحوث بفرع الديون وتمويل التنمية معلومات عن حالة الديون القطرية ويدعم العمل البحثي والتحليلي الذي يقوم به الفرع.
    Des entretiens avec l'équipe ont confirmé le bon équilibre entre le personnel affecté au programme SYGADE et celui qui est affecté à la recherche et à l'analyse. UN وقد أكدت المقابلات التي أُجريت مع الموظفين وجود توازن جيد بين الموظفين العاملين في برنامج `دمفاس` وأولئك العاملين في البحوث والتحليل.
    Une évaluation séparée du programme SYGADE, amorcée en avril 2013, devrait exposer en détail ses réalisations en matière de renforcement des capacités. UN وقد بدأ في نيسان/أبريل 2013 تقييم منفصل لبرنامج `دمفاس` ومن المتوقع أن يحدد بالتفصيل إنجازاته في مجال بناء القدرات.
    Le programme SYGADE encourage la collaboration régionale, dans le cadre d'un atelier régional avec Pôle-Dette au Togo et d'un voyage d'études du personnel du bureau soudanais de gestion de la dette. UN ويشجع برنامج دمفاس التعاون الإقليمي، ومن خلال حلقة عمل إقليمية عقدت في توغو بالاشتراك مع مشروع التدريب على إدارة الديون في وسط وغرب أفريقيا، وجولة دراسية لمكتب إدارة الديون في السودان.
    Le nombre de pays bénéficiaires du SYGADE est passé à 65 et le système est désormais installé dans 95 administrations. UN وارتفع العدد الإجمالي للبلدان المستفيدة من نظام دمفاس إلى 65 بلداً، وبلغ عدد المؤسسات التي أُقيم فيها هذا النظام 95 مؤسسة.
    61. Actuellement, 90 institutions qui s'occupent de gestion de la dette dans 58 pays utilisent le SYGADE. UN 61- ويجري تطبيق برنامج دمفاس في 58 بلداً من قبل 90 مؤسسة لها علاقة بمسألة إدارة الديون.
    Les activités au titre du programme SYGADE sont les suivantes: UN وتتضمن أنشطة برنامج دمفاس ما يلي:
    Le programme SYGADE a continué à détacher l'un des membres de son personnel à Bamako (Mali) pour renforcer encore davantage son soutien régional à l'Afrique francophone. UN وواصل برنامج دمفاس تعيين موظف من موظفيه في باماكو بمالي لزيادة تعزيز الدعم الإقليمي المقدَّم للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    Les dépenses pour les projets de pays dans la région Amérique latine et Caraïbes ont augmenté elles aussi, en partie à cause du lancement de deux nouveaux projets SYGADE en Argentine et au Panama et de l'augmentation des dépenses pour les projets SYDONIA au Belize et dans la Dominique. UN وارتفعت النفقات القطرية أيضاً في أمريكا اللاتينية والكاريبي، ويرجع ذلك جزئياً إلى إطلاق مشروعين جديدين في الأرجنتين وبنما في إطار دمفاس وزيادة النفقات على مشاريع آسيكودا في بليز ودومينيكا.
    Depuis le début et parce qu'elles se font pays par pays, les opérations comme celles du programme SYGADE et du programme SYDONIA sont exclues du processus de regroupement. UN ومنذ البداية وبسبب الطابع القطري الخاص استبعدت عمليات مثل العمليات المنفذة بموجب برامج دمفاس وآسيكودا من عمليات التجميع.
    Ces montants ont servi essentiellement à financer l'exécution d'un projet de pays au titre du programme SYDONIA en Afghanistan et d'un projet de pays au titre du programme SYGADE au Bangladesh. UN وكانت هذه النفقات في معظمها لدعم تنفيذ مشروع قطري في أفغانستان في إطار أسيكودا ولدعم مشروع قطري في إطار دمفاس في بنغلاديش.
    Elles ont également diminué d'un montant similaire dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, surtout parce que certains projets SYDONIA, en particulier à Porto Rico, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, au Belize et en Haïti, et le projet SYGADE en Argentine sont à présent, pour la plupart, quasiment achevés. UN وحدث انخفاض أيضاً بقرابة مليون دولار في النفقات القطرية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، مثلما حدث في بورتو ريكو وسانت فنسنت وغرينادين وبليز وهايتي، وكذلك مشروع دمفاس في الأرجنتين.
    Une baisse a été enregistrée dans 10 PMA au titre des projets de pays du programme SYGADE, dans 13 PMA en ce qui concerne le programme SYDONIA et dans 6 autres pays au titre d'autres activités. UN وسُجل الانخفاض في 10 بلدان من أقل البلدان نمواً في صدد مشاريع دمفاس القطرية و13 مشروعاً في صدد أسيكودا و6 في صدد عمليات أخرى.
    b. Le programme SYGADE 19 — 28 UN )ب( برنامج نظام إدارة الديون والتحليــل المالي )دمفاس( ٩١ - ٨٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more