Les membres ont également exprimé leurs remerciements à Andrey Denisov pour l'excellent travail accompli lorsqu'il assurait la présidence du Comité contre le terrorisme. | UN | وأعرب الأعضاء أيضا عن تقديرهم لأندريه دنيسوف للعمل الممتاز الذي أداه خلال فترة رئاسته للجنة مكافحة الإرهاب. |
M. Denisov a été informé de l'opération de police en cours dans les gorges de Kodori. | UN | وقدمت إلى السيد دنيسوف إحاطة عن عملية الشرطة الجارية في وادي كودوري. |
Je ne reviendrai pas sur la présentation excellente faite par l'Ambassadeur Denisov. | UN | إنني لن أقفو أثر العرض الممتاز الذي قدمه السفير دنيسوف. |
Dans sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Denisov a souligné plusieurs des principales réalisations du Conseil, cette année. | UN | لقد أكد السفير دنيسوف في عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على العديد من الإنجازات الرئيسية للمجلس هذا العام. |
L'Ambassadeur Denisov a évoqué un renforcement du dialogue entre les comités des sanctions et les pays intéressés. | UN | وقد أشار السفير دنيسوف إلى زيادة الحوار بين لجان الجزاءات والبلدان المهتمة. |
Comme l'Ambassadeur Denisov l'a dit ce matin, les pressions exercées sur le Conseil sont considérables. | UN | وكما أوضح السفير دنيسوف صباح هذا اليوم، فإن الضغوط على المجلس كبيرة. |
L'Ouganda félicite l'Ambassadeur Andrey Denisov de la Fédération de Russie d'avoir présenté, au nom du Conseil de sécurité, le rapport dudit Conseil. | UN | وتهنئ أوغندا السفير أندريه دنيسوف ممثل الاتحاد الروسي، بتقديمه تقرير مجلس الأمن، بالنيابة عن المجلس. |
Le Ministre d'État chargé du règlement du conflit, Merab Antadze, et le premier Vice-Ministre des affaires étrangères, Valeri Chechelashvili, se sont entretenus ce jour par téléphone avec le premier Vice-Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Andrei Denisov. | UN | وأجرى اليوم وزير الدولة لحل الصراع، مراب أنتادزي، والنائب الأول لوزير خارجية جورجيا، فاليري شيشيلاشفيلي، مكالمة هاتفية مع النائب الأول لوزير خارجية الاتحاد الروسي، أندري دنيسوف. |
Je remercie l'Ambassadeur Denisov de sa présentation. | UN | وإني أشكر السفير دنيسوف على عرضه. |
15 heures S.E. M. Andrey Denisov (Fédération de Russie), Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre (sur le programme de travail du Conseil) | UN | 00/15 سعادة السيد أندريه دنيسوف (الاتحاد الروسي)، رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر (بشأن برنامج عمل المجلس) |
Le 19 octobre, lors d'une séance publique, le représentant de la Fédération de Russie, Andrey Denisov, Président du Comité contre le terrorisme, a donné aux membres du Conseil des informations sur les réalisations du Comité. | UN | وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، وخلال جلسة مفتوحة، قدم أندري دنيسوف ممثل الاتحاد الروسي ورئيس لجنة مكافحة الإرهاب، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن إنجازات اللجنة. |
M. Andrey I. Denisov (Fédération de Russie), Ambassadeur | UN | السفير السيد أندريه إ. دنيسوف (الاتحاد الروسي) |
M. Denisov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Je vous souhaite la bienvenue, Monsieur le Président, à la présidence du Conseil de sécurité pour la séance d'aujourd'hui. | UN | السيد دنيسوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أرحب بكم، سيدي، بصفتكم رئيس مجلس الأمن في الجلسة المعقودة اليوم. |
M. Denisov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La Fédération de Russie s'est prononcée en faveur du projet de résolution publié sous la cote A/60/L.48. | UN | السيد دنيسوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لقد صوت الاتحاد الروسي مؤيدا مشروع القرار A/60/L.48. |
M. Denisov (Fédération de Russie) se félicite du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | 35 - السيد دنيسوف (الاتحاد الروسي): رحب بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لسنة 2005. |
M. Denisov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection au poste éminent de Président de la Commission du désarmement à sa présente session. | UN | السيد دنيسوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): بداية، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم للمنصب السامي رئيساً لهيئة نزع السلاح في دورتها الحالية. |
M. Denisov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Pour commencer, je voudrais me joindre, au nom de ma délégation, aux paroles de condoléances des orateurs précédents suite à la disparition du chef de l'Église catholique et du chef du Gouvernement monégasque. | UN | السيد دنيسوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): في البداية اسمحوا لي أن أكرر، بالنيابة عن وفد بلدي، ذكر عبارات التعزية التي ذكرها متكلمون سابقون على وفاة رئيس الكنيسة الكاثوليكية ورئيس حكومة موناكو. |
M. Denisov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Le Secrétaire général note à juste titre dans son rapport sur l'activité de l'Organisation que l'ONU incarne, malgré ses imperfections, l'ordre mondial pacifique et équitable dont rêve l'humanité. | UN | السيد دنيسوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يذكر الأمين العام على نحو صائب في تقريره عن أعمال المنظمة أن الأمم المتحدة، بالرغم من نواقصها، تجسد أمل البشرية في بناء نظام عالمي سلمي وعادل. |
M. Denisov (Fédération de Russie), Président du Conseil de sécurité (parle en russe) : Au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, j'aimerais vous féliciter, M. Eliasson, à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | السيد دنيسوف (الاتحاد الروسي)، رئيس مجلس الأمن (تكلم بالروسية): أود باسم جميع أعضاء مجلس الأمن أن أتقدم بتهانئي إليكم، السيد إلياسون، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الستين. |
Le rapport de l'Ambassadeur Denisov met en lumière la nécessité d'avoir un Conseil qui soit capable de faire face aux défis d'un monde où les conflits, qu'ils soient à l'intérieur des frontières d'un pays, de part et d'autre des frontières, et, trop souvent, sans frontières, menacent, partout, les peuples dans leur paix, leur sécurité et leur liberté. | UN | ويلقي تقرير السفير دنيسوف الضوء على الحاجة إلى وجود مجلس قادر على مواجهة التحديات الجارية في عالم تهدد فيه الصراعات داخل الحدود، وعبر الحدود و - كثيرا جدا الصراعات دون حدود، سلم وأمن وحرية الشعوب في كل مكان. |