Le mandat du juge Van Den Wyngaert en tant que membre de la réserve de juges ad litem a pris fin le 11 juin 2005. | UN | 2 - وقد انتهت فترة ولاية القاضية فان دن فينغارت بوصفها عضوا في فريق القضاة المخصصين في 11 حزيران/يونيه 2005. |
Autoriser la juge Van Den Wyngaert à siéger dans l'affaire Mrksic ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | إن السماح للقاضية فان دن فينغارت بالنظر في قضية مركسيتش في هذا الوقت سيساعد بالتأكيد على بلوغ تلك الغاية. |
Vous vous souviendrez que le mandat de la juge Van Den Wyngaert, en tant que membre du groupe actuel de juges ad litem du Tribunal a expiré le 11 juin 2005. | UN | وتذكرون أن فترة ولاية القاضية فان دن فينغارت كعضو في فريق القضاة المخصصين قد انقضت في 11 حزيران/يونيه 2005. |
Le fait de siéger dans l'affaire Mrksic ne devrait pas empêcher la juge Van Den Wyngaert d'accomplir la totalité de son mandat de quatre ans venant à expiration le 16 novembre 2009. | UN | ورغم تكليف القاضية فان دن فينغارت مبكرا بالنظر في قضية مركسيتش، فإنها ستتمكن مع ذلك من استكمال فترة ولايتها التي تدوم أربع سنوات وتنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Je tiens à confirmer que la nomination de la juge Van Den Wyngaert dans l'affaire Mrksic ne causera pas de dépenses supplémentaires au Tribunal. | UN | كما أود التأكيد على أن تكليف القاضية فان دن فينغارت بالنظر في قضية مركسيتش لن تنشأ عنه تبعات مالية إضافية بالنسبة إلى المحكمة الدولية. |
Le 19 novembre 2004, la juge Van Den Wyngaert avait été élue juge permanente du Tribunal pénal international, son mandat prenant effet le 17 novembre 2005. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، انتخبت القاضية فان دن فينغارت بوصفها قاضية دائمة في المحكمة الدولية بولاية تبتدئ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
La juge Van Den Wyngaert continue donc de connaître de cette affaire qui, selon le Président du Tribunal, devrait être achevée en novembre 2005. | UN | وقد واصلت القاضية فان دن فينغارت العمل في نظر تلك القضية التي ذكر رئيس المحكمة الدولية أن من المقرر أن ينتهي النظر فيها في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Il faudra donc, à la présente session, se prononcer sur la demande d'autoriser le juge Van Den Wyngaert à siéger dans l'affaire Mrksic à compter du 3 octobre 2005. | UN | وبناء على ذلك، سيلزم في الجلسة الحالية البت في الإذن للقاضية فان دن فينغارت بأن تنظر ابتداء من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قضية مركسيتش. |
Le 19 novembre 2004, la juge Van Den Wyngaert avait été élue juge permanente du Tribunal pénal international, son mandat prenant effet le 17 novembre 2005. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كانت القاضية فان دن فينغارت قد انتخبت قاضية دائمة بالمحكمة الدولية لولاية تبدأ في 17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005. |
Le Secrétaire général propose donc que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité autorisent la nomination de la juge Van Den Wyngaert pour siéger dans l'affaire Mrksic au Tribunal pénal international à compter du 3 octobre 2005. | UN | لذلك يقترح الأمين العام أن تأذن الجمعية العامة ومجلس الأمن بانتداب القاضية فان دن فينغارت للعمل اعتبارا من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قضية مركسيتش أمام المحكمة الدولية. |
Le 22 juillet 2014, l'Assemblée plénière des juges de la Cour a rejeté une demande du représentant légal des victimes aux fins de la récusation de la juge van Den Wyngaert. | UN | وفي 22 تموز/يوليه 2014، رفضت الهيئة العامة للقضاة طلبا من الممثل القانوني للمجني عليهم في قضية استبعاد القاضية فان دن فينغارت من النظر في القضية. |
1. Par ses lettres datées du 14 septembre 2005, le Secrétaire général a demandé à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité de l'autoriser à nommer le juge Christine Van Den Wyngaert pour siéger dans l'affaire Mrksic et al. au Tribunal pénal international. | UN | 1 - طلب الأمين العام إلى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتيه الموجهتين إليهما المؤرختين 14 أيلول/سبتمبر 2005، الإذن بتعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت كي تنظر اعتبارا من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قضية مركستش وآخرون المعروضة على المحكمة الدولية. |
En conséquence, je souhaiterais proposer que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité donnent leur accord pour que la juge Van Den Wyngaert siège dans l'affaire Mrksic à compter du 3 octobre 2005 en qualité de juge permanent du Tribunal, même si son mandat de juge permanent ne doit prendre effet que le 17 novembre 2005. | UN | وأود من ثم أن اقترح إصدار إذن من الجمعية العامة ومجلس الأمن بتكليف القاضية فان دن فينغارت بالنظر في قضية مركسيتش اعتبارا من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 كقاضية دائمة لدى المحكمة الدولية، رغم أن ولايتها كقاضية دائمة لن تبدأ سوى في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Dans sa note, le Secrétaire général informe l'Assemblée générale qu'il a demandé à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité de l'autoriser à nommer le juge Christine Van Den Wyngaert pour siéger dans l'affaire Mrksic au Tribunal pénal international à compter du 3 octobre 2005. | UN | ويبلغ الأمين العام في مذكرته الجمعية العامة بأنه طلب إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة الإذن بتعيين القاضيــة كريستيــن فــان دن فينغارت كــي تنظر اعتبارا من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قضية مركسيتش المعروضة على المحكمة الدولية. |
Le Président (parle en anglais) : Comme il est indiqué dans la note du Secrétaire général contenue dans le document A/60/231, le Secrétaire général informe l'Assemblée que le mandat de la juge Van Den Wyngaert en tant que membre de la réserve de juges ad litem a pris fin le 11 juin 2005. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما جاء في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/60/231، يبلغ الأمين العام الجمعية بأن مدة عمل القاضية فان دن فينغارت كعضو في فريق القضاة المخصصين قد انتهت في 11 حزيران/يونية 2005. |
L'Assemblée décide de faire sienne la recommandation du Secrétaire général que le Conseil de sécurité approuve dans sa résolution 1629 (2005) du 30 septembre 2005, tendant à ce que la juge Christine Van Den Wyngaert soit affectée en qualité de juge permanent pour siéger dans l'affaire Mrksic et al. | UN | قررت الجمعية العامة إقرار توصية الأمين العام التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1629 (2005) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2005، بتعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت قاضية دائمة للنظر في قضية مركستش وآخرون. |
L'Assemblée décide de faire sienne la recommandation du Secrétaire général que le Conseil de sécurité approuve dans sa résolution 1629 (2005) du 30 septembre 2005, tendant à ce que la juge Christine Van Den Wyngaert soit affectée en qualité de juge permanent pour siéger dans l'affaire Mrksic et al, à partir du 3 octobre 2005. | UN | قررت الجمعية العامة إقرار توصية الأمين العام التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1629 (2005) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2005، بتعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت قاضية دائمة للنظر في قضية " مركستش وآخرون " ، وذلك اعتباراً من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
À sa 5273e séance, le vendredi 30 septembre 2005, le Conseil, ayant pris note de la lettre du Secrétaire général (S/2005/593), a adopté la résolution 1629 (2005) affectant la juge Christine Van Den Wyngaert en qualité de juge permanent pour siéger dans l'affaire Mrcic et consorts, dont le procès devait s'ouvrir le 3 octobre 2005. | UN | في الجلسة 5273، المعقودة يوم الجمعة 30 أيلول/سبتمبر 2005، أحاط مجلس الأمن علما برسالة الأمين العام (S/2005/593)، واعتمد القرار 1629 (2005) الذي عين بموجبه القاضية كريستين فان دن فينغارت قاضية دائمة للنظر في قضية " مركستش وآخرون " ، التي كان من المقرر أن تبدأ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Après avoir pris note de la lettre du Secrétaire général (S/2005/593), le Conseil a adopté la résolution 1629 (2005) le 30 septembre 2005 affectant la juge Christine Van Den Wyngaert en qualité de juge permanent du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour siéger dans l'affaire Procureur c. Mrksic et al. | UN | في 30 أيلول/سبتمبر 2005، اتخذ المجلس، بعد أن أحاط علما برسالة الأمين العام (S/2005/593)، القرار 1629 (2005) الذي ينص على تعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت كقاضية دائمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة للنظر في قضية المدعي العام ضد مركسِتش وآخرين. |
La juge Van Den Wyngaert a donc eu besoin de l'approbation du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale pour pouvoir siéger à compter du 3 octobre 2005 dans l'affaire Mrksic, puisqu'elle n'était autorisée à rester dans ses fonctions de juge ad litem que pour l'affaire Limaj et que son mandat de quatre ans en tant que juge permanente élue au Tribunal pénal international ne prend effet que le 17 novembre 2005. | UN | 3 - وبناء عليه، تلزم موافقة مجلس الأمن والجمعية العامة كي يتاح للقاضية فان دن فينغارت النظر اعتبارا من 3 تشرين الأول/أكتوبر في قضية مركستش، إذ إنها مخولة فقط مواصلة مهامها بوصفها قاضية مخصصة للنظر في قضية ليماج وأن ولاية الأربع سنوات التي انتخبت لها بوصفها قاضية دائمة في المحكمة الدولية لن تبدأ إلا في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |