"دوائر أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres services
        
    • les autres services
        
    On constate que 71 % des femmes ont bénéficié de services consultatifs avant d'être refusées et orientées vers d'autres services d'appui. UN وقد تم تقديم المشورة لنسبة من هؤلاء النساء قدرها 71 في المائة قبل صرفهن، وتمت إحالتهن إلى دوائر أخرى تقدم خدمات الدعم.
    d'autres services sont à l'étape de mise en œuvre et de réflexion. UN وهناك دوائر أخرى في مرحلة التنفيذ أو في مرحلة التفكير في هذا الشأن.
    :: Échange de techniques et d'expériences avec d'autres services impliqués dans la lutte antiterroriste, y compris une formation commune; UN تبادل التقنيات والخبرات مع دوائر أخرى مختصة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تنظيم برامج تدريبية مشتركة.
    Dans la plupart des cas, la reconnaissance du handicap par un service est acceptée par d'autres services. UN وفي معظم الحالات، يكون اعتراف إحدى الدوائر بحالة الإعاقة مقبولاً لدى دوائر أخرى.
    Il fournit une assistance aux victimes, aide à leur trouver un hébergement en cas de besoin et les oriente vers les autres services appropriés dont elles peuvent avoir besoin. UN وتدعم هذه الوحدة وتمكِّن المستفيدين من الخدمة الذين يعانون من الإساءة، وتساعد على توفير المأوى الطارئ عند الحاجة، وتحيل المستفيدين إلى أي دوائر أخرى ضرورية ومناسبة.
    Des postes devenus vacants dans d'autres services ont été mis à la disposition de la Division des achats et des transports, qui peut ainsi compter sur quelques agents de la catégorie des services généraux supplémentaires pour lui permettre de faire face à l'augmentation du volume de travail. UN وقد أعيرت إلى شعبة المشتريات والنقل بعض الوظائف من دوائر أخرى لدى شغور هذه الوظائف، لتكملة موظفي الشعبة من فئة الخدمات العامة لدعم الزيادة في عبء العمل.
    Des postes devenus vacants dans d'autres services ont été mis à la disposition de la Division des achats et des transports, qui peut ainsi compter sur quelques agents de la catégorie des services généraux supplémentaires pour lui permettre de faire face à l'augmentation du volume de travail. UN وقد أعيرت إلى شعبة المشتريات والنقل بعض الوظائف من دوائر أخرى لدى شغور هذه الوظائف، لتكملة موظفي الشعبة من فئة الخدمات العامة للنهوض بعبء العمل الزائد.
    L'organisation maintient aussi des contacts avec l'Office des Nations Unies à Genève, notamment avec le Service de l'information et d'autres services traitant de questions juridiques et de liaison avec les organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec les journalistes accrédités. UN وتقيم المنظمة علاقات أيضا مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف وخاصة مع دائرة الإعلام ومع دوائر أخرى تعنى بالمسائل القانونية وبالاتصال مع المنظمات غير الحكومية ومع الصحفيين المعتمدين.
    Pourcentage des familles bénéficiant du filet de protection sociale envoyées vers d'autres services tant internes qu'externes UN النسبة المئوية للعائلات التي تعيش في حالة فقر مدقع ضمن شبكة الأمان الاجتماعي التي أُحيلت إلى دوائر أخرى داخلية أو خارجية
    On a également observé que certaines parties souhaitant faire appel à la médiation s'adressent simultanément à d'autres services, tels que le Bureau de la déontologie, le Bureau des services de contrôle interne ou les Groupes Déontologie et discipline, ce qui peut compliquer la gestion de leurs attentes. UN ولوحظ كذلك أن بعض الأطراف الراغبة في الاستفادة من خدمات الوساطة تتوجَّه بطلبها إلى دوائر أخرى في الوقت ذاته، يُذكر منها مكتب الأخلاقيات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أو الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط، مما قد يفرض تحدياً على مستوى إدارة التوقعات.
    Certains aspects du secrétariat des organes conventionnels ne sont pas gérés par le Haut-Commissariat et dépendent d'autres services qui ont souvent leurs propres contraintes et ne peuvent pas toujours répondre aux attentes des différents organes. UN فبعض جوانب أمانة هيئات المعاهدات لا تدار من طرف المفوضية السامية وهي تعتمد على دوائر أخرى تواجه هي أيضاً في أغلب الأحيان قيوداً خاصة بها ويتعذّر عليها الاستجابة في جميع الأحوال لتوقعات شتى الهيئات.
    De manière générale, des moyens de protection non privatifs de liberté, par exemple le placement dans des centres d'hébergement gérés par des organismes indépendants, des organisations non gouvernementales ou d'autres services ancrés dans la communauté, doivent être utilisés pour protéger les femmes qui ont besoin de l'être. UN تُستخدم بوجه عام وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال، في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو دوائر أخرى تُعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.
    De manière générale, des moyens de protection non privatifs de liberté, par exemple le placement dans des centres d'hébergement gérés par des organismes indépendants, des organisations non gouvernementales ou d'autres services ancrés dans la communauté, doivent être utilisés pour protéger les femmes qui ont besoin de l'être. UN تستخدم بوجه عام وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو دوائر أخرى تعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.
    Dans ce cadre, il existe différents mécanismes de consultation et d'échange d'informations avec d'autres services qui vont des comités créés officiellement, par voie de législation ou dans l'exercice de pouvoirs législatifs délégués, aux arrangements officieux et ponctuels pris pour échanger des informations ou coopérer si nécessaire au cas par cas. UN ويتوافر ضمن هذه الهيكلية عدد من التدابير المختلفة للتشاور مع دوائر أخرى ذات صلة وتبادل المعلومات معها. وتتراوح هذه التدابير من اللجان التي تشكّلت رسميا بموجب تشريعات أو صلاحيات تشريعية مفوّضة إلى التدابير غير الرسمية والمخصّصة التي وضعت لتبادل المعلومات أو التعاون عند الضرورة وفقا لكل حالة على حدة.
    Pendant les trois mois de l'automne 2005, chaque centre d'accueil a participé à un projet consistant à enregistrer toutes les femmes qui, pour diverses raisons, n'avaient pas pu être acceptées dans un centre et avaient dû être orientées vers d'autres services d'appui. UN وفي خريف 2005، شاركت جميع مراكز معالجة الأزمات في النرويج في مشروع مدته 3 أشهر هدفه تسجيل جميع النساء اللاتي لم يمكن لأسباب مختلفة استقبالهن في أي مركز من مراكز معالجة الأزمات، وتمت إحالتهن إلى دوائر أخرى تقدم خدمات الدعم.
    Les équipes spéciales ont peu à peu mis au point leurs méthodes de travail, en se servant principalement de divers projets financés par EUROSTAT ou d'autres services de la Commission, et utilisé ces méthodes pour recueillir, analyser et diffuser les données de façon régulière. On a dépassé le stade de la définition des méthodes de travail pour arriver à celui de leur application à la collecte de données. UN 24 - وأدى العمل الذي قامت به فرق العمل على مراحل إلى وضع منهجية، وأساسا عن طريق مشروع مختلف مولّه المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية أو دوائر أخرى تابعة للمفوضية، ثم تنفيذها عن طريق جمع البيانات المعتادة وتحليلها وتعميمها بصورة منتظمة.
    39. Ensuite, il a été établi dans le cadre du programme IDA (échange électronique de données entre administrations) de la Commission européenne, en coopération avec d'autres services de la Commission, un projet visant à faciliter l'introduction efficace de solutions de dématérialisation des marchés publics en conformité avec le nouveau cadre réglementaire européen en matière de marchés publics. UN 39- ثانيا، أنشأ برنامج المفوضية الأوروبية لتبادل البيانات بين الإدارات، الذي يعمل بالتعاون مع دوائر أخرى في المفوضية، مشروعا لتيسير الاستحداث الكفؤ لحلول الاشتراء الإلكتروني، قابلة للاستخدام بصورة متبادلة امتثالا للإطار الرقابي الأوروبي الجديد بشأن الاشتراء العمومي.
    < < De manière générale, des moyens de protection non privatifs de liberté, par exemple le placement dans des centres d'hébergement gérés par des organismes indépendants, des organisations non gouvernementales ou d'autres services ancrés dans la communauté, doivent être utilisés pour protéger les femmes qui ont besoin de l'être. UN " تستخدم بوجه عام وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو دوائر أخرى تعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.
    En 2008, le Bureau de l'audit et des investigations a travaillé avec d'autres services d'audit et de contrôle interne du système des Nations Unies, en particulier avec le Bureau des services de contrôle interne ainsi qu'avec les services de contrôle interne des fonds et programmes des Nations Unies. UN 7 - وأثناء عام 2008، عمل مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات مع دوائر أخرى للرقابة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية ودوائر الرقابة الداخلية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Ce manuel décrira la conception, la gestion, les principes et les fondements, les grandes lignes méthodologiques et les paramètres du fonctionnement de ces services, ainsi que l'interface et l'articulation avec les autres services du réseau d'assistance sociale, et les initiatives et mesures de défense des droits du public. UN وسيتضمن الكتيب معلومات عن خطط عمل الدوائر وإدارتها ومبادئها وأسسها، ومخططاتها المنهجية، ومقاييسها، بالإضافة إلى التفاعل والتواصل مع دوائر أخرى من شبكة المساعدة الاجتماعية، والمبادرات المتعلقة بالسياسات العامة وحقوق الدفاع.
    Comme ce service assurait déjà la rédaction des comptes rendus de toutes les séances d'organes y ayant droit en dehors des sessions ordinaires de l'Assemblée générale, l'entreprise n'a eu d'autre incidence financière qu'un surcroît des dépenses au titre du personnel temporaire supplémentaire affecté à la couverture des séances des grandes commissions de l'Assemblée, précédemment assurée par les autres services de traduction. UN وبما أن تلك الدائرة تغطي بالفعل، جميع الجلسات التي تُعقد خارج فترة الدورة العادية للجمعية العامة وتُعد لها محاضر موجزة، فإن الآثار المالية المترتبة عن قيامها بجميع أعمال تدوين تلك المحاضر اقتصرت على التكاليف الإضافية المتصلة بالمساعدة العامة المؤقتة اللازمة لتغطية جلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة التي كانت من قبل تضطلع بها دوائر أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more