les services de renseignement de l'Union européenne ont toujours collaboré étroitement à différents niveaux. | UN | وما فتئت دوائر الاستخبارات في الاتحاد الأوروبي تعمل عن كثب مع بعضها البعض وعلى مختلف المستويات. |
les services de renseignement ont été renforcés en moyens humains afin de les rendre plus opérationnels. | UN | وجرى تعزيز دوائر الاستخبارات بالموارد البشرية، لتحسين عملها. |
:: Renforcer les services de renseignements en accroissant l'aide fournie pour la formation des personnels et l'équipement en matériel. | UN | :: زيادة المساعدة في مجال التدريب وتوفير الوسائل التقنية اللازمة لدعم دوائر الاستخبارات. |
Je comprends sa position actuelle; je suis certain qu'il subit des pressions de la part des services de renseignement indonésiens. | UN | وأنا أفهم موقفه اﻵن؛ وكلي ثقة بأنه يتعرض لضغوط من دوائر الاستخبارات الاندونيسية. |
Leurs activités, qui comportent notamment la contrefaçon, le blanchiment d'argent et la contrebande de diamants, sont bien connues des services de renseignements et de police. | UN | وأنشطتها، المعروفة لدى دوائر الاستخبارات ودوائر الشرطة، تشمل التزوير، وغسل الأموال، وتهريب الماس. |
Il l'a également accusé d'avoir laissé les services du renseignement militaire s'ingérer dans les activités des partis politiques. | UN | ووجهت إلى رئيس هيئة الأركان العامة أيضاً تهمة السماح بتدخل دوائر الاستخبارات العسكرية في أنشطة الأحزاب السياسية. |
Comme vous le voyez, le problème est sans fin et les services secrets israéliens disposent d'une très grande latitude. | UN | وهكذا فإن المشكلة كما ترى ما زالت مستمرة فيما تتمتع دوائر الاستخبارات اﻹسرائيلية بولاية واسعة للغاية. |
les services de renseignement ont été renforcés en moyens humains afin de les rendre plus opérationnels. | UN | وجرى تعزيز دوائر الاستخبارات بالموارد البشرية، لتحسين عملها. |
En cas de doute, on procède à une vérification indépendante de l'identité de la personne concernée, si nécessaire sur la base d'informations fournies par les services de renseignement. | UN | وفي حالة وجود أية شكوك بشأن الإدراج في القوائم، يُجرى تدقيق منفصل في الهوية المحتملة لصاحب الاسم المذكور، وذلك عند الاقتضاء بالاستعانة بمعلومات من دوائر الاستخبارات. |
Réunions régionales avec les services de renseignement et de sécurité | UN | جيم - الاجتماعات الإقليمية مع دوائر الاستخبارات والأمن |
les services de renseignement exigent généralement deux sources fiables d'information. | UN | وتشترط دوائر الاستخبارات بوجه عام وجود مصدرين للمعلومات معول عليهما. |
Le Service spécial de la KMar veille à la bonne circulation de l'information entre les services de renseignement et de sécurité. | UN | وتكفل الدائرة الخاصة التابعة لقوة الشرطة العسكرية الملكية سلاسة دفق المعلومات بين دوائر الاستخبارات والأمن. |
Il a également été avancé qu'à la fois les services de renseignements gouvernementaux et étrangers avaient émis des avertissements sur les risques possibles liés à cette marche de protestation et les véritables objectifs des organisateurs de cette manifestation. | UN | وأشير أيضا إلى أن دوائر الاستخبارات الحكومية والأجنبية قد حذرت من مخاطر محتملة تتصل بالمسيرة والهدف الحقيقي لمنظميها. |
les services de renseignements prennent alors connaissance de leurs programmes et des agents assistent aux activités de prêche en vue d'écouter les messages véhiculés. | UN | وتطلع دوائر الاستخبارات على برامج هؤلاء الأشخاص وتحضر عناصر المخابرات أنشطة الدعوة لسماع الرسالة التي يجري تبليغها. |
Il est indispensable, pour l'avenir d'El Salvador, que le Gouvernement veille à ce que les services de renseignements ne soient pas un moyen d'identifier des personnes pour les assassiner ou les faire disparaître. | UN | ومن اﻷمور الحاسمة بالنسبة لمستقبل السلفادور أن تولي الدولة اهتماما لاستعمال دوائر الاستخبارات ولاستغلال هذا الجهاز الحكومي لتحديد أهداف للقتل أو الاختفاء. |
Réunions régionales avec des services de renseignement et de sécurité | UN | دال - الاجتماعات الإقليمية مع دوائر الاستخبارات والأمن |
En outre, si la vérification de l'utilisateur final s'impose, des représentants des services de renseignement sont associés. | UN | وعلاوة على ذلك، يُشرك ممثلون عن دوائر الاستخبارات عندما يلزم التحري عن المستعمل النهائي. |
Elle a en outre organisé à Abidjan la première rencontre régionale des chefs et chefs adjoints des services de renseignement et de sécurité des pays de la région du Sahel et de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نظم الفريق في أبيدجان بكوت ديفوار الاجتماع الإقليمي الأول لرؤساء ونواب رؤساء دوائر الاستخبارات والأمن لبلدان الساحل وغرب أفريقيا. |
iii) Autres groupes extrémistes connus sous divers noms, arabes et pakistanais, chargés d'exécuter des missions pour le compte des services de renseignements. | UN | ' ٣` جماعات متطرفة أخرى تحت مسميات مختلفة، عربية وباكستانية، تعمل بتكليفات من دوائر الاستخبارات العسكرية. |
En outre, des mesures ont été prises en vue de la création d'un organe civil de contrôle des services de renseignements nationaux. | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذت خطوات نحو إنشاء هيئة رقابة مدنية على دوائر الاستخبارات الوطنية. |
les services du renseignement sont en contact avec certains autres pays pour promouvoir la coopération bilatérale en matière de répression du terrorisme. | UN | وتتصل دوائر الاستخبارات ببعض البلدان الأخرى من أجل تعزيز التعاون الثنائي في مكافحة الإرهاب. |
Néanmoins, les responsables opérationnels sont les services du renseignement érythréens. | UN | ومع ذلك، تتولى المسؤولية عن العمليات دوائر الاستخبارات الإريترية. |
Les exemples ci-dessus montrent bien que la Géorgie collabore activement avec les services spéciaux étrangers avec lesquels elle échange des informations, et qu'elle intervient comme il convient. | UN | وتجسد هذه الأمثلة تعاون جورجيا النشط مع مختلف دوائر الاستخبارات الأجنبية من خلال تبادل المعلومات والتدابير الخاصة. |
Les États-Unis mettent en œuvre le décret 13382 par l'intermédiaire d'un groupe de travail coprésidé par le Département d'État et le Département du Trésor, qui se réunit une fois par mois et dont font partie les Ministères du commerce, de la justice, de l'énergie et de la défense, ainsi que les organismes de renseignement. | UN | وتطبق الولايات المتحدة الأمر التنفيذي 13382 عن طريق فريق عامل مشترك بين الوكالات، تشارك في رئاسته وزارة الخارجية ووزارة المالية. ويجتمع هذا الفريق العامل شهرياً ويضم وزارات التجارة والعدل والطاقة والدفاع وكذلك دوائر الاستخبارات. |
Chose plus importante encore, l'Inter-Services Intelligence, l'ISI, a fait ses propres recherches en parallèle, réuni des preuves et arrêté des suspects. | UN | والأهم من ذلك، أن دوائر الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واحتجزت أشخاصا مشتبها بهم. |
Pour améliorer la collecte de renseignements, l'Indonésie continue de coopérer avec les services de renseignements des pays de l'ASEAN ainsi que de pays extérieurs à la région. | UN | وبغية تحسين عملية جمع المعلومات، أقامت إندونيسيا تعاونا مع دوائر الاستخبارات في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومع بلدان تقع خارج المنطقة. |