"دوائر الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • les services de police
        
    • des services de police
        
    • Service de police
        
    • services de la police
        
    • sein de la police
        
    • aux services de police
        
    • les commissariats
        
    • districts de police
        
    • de services de police
        
    • les services policiers
        
    • de district de la police
        
    • policière
        
    • forces de police
        
    les services de police ne fonctionnent pas pleinement et certains commissariats sont toujours occupés par les éléments des FRCI. UN ولا تعمل دوائر الشرطة بكل طاقتها، وبعض المراكز ما تزال تحتلها عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Dans les États de Nouvelle-Galles du Sud et de Victoria, seuls les services de police sont signalés comme compétents s'agissant de la mise en œuvre du Protocole. UN ولا تتضمن الوكالات المنفذة في ولايتي نيو ساوث ويلز وفيكتوريا إلا دوائر الشرطة.
    La confiance entre les services de police et les communautés peut être encouragée par le biais d'une communication efficace. UN يمكن تعزيز الثقة بين دوائر الشرطة والمجتمع المحلي عن طريق التواصل الفعال.
    Les Témoins de Jéhovah seraient également victimes d'arrestations arbitraires, de vexations et de mauvais traitements de la part des services de police et notamment de la police de sécurité. UN ويزعم أن شهود يهوه يعانون أيضاً من الاعتقال التعسفي والمضايقات وسوء المعاملة من جانب دوائر الشرطة ولا سيما شرطة اﻷمن.
    Leur crainte serait due aux menaces et intimidations des agents des services de police et de sécurité. UN ويُعزى هذا الشعور بالخوف إلى ما يتعرضون له من تهديد وتخويف من جانب أعوان دوائر الشرطة والأمن.
    En outre, aucune enquête effective pour établir le sort de la personne disparu n'est effectuée par les services de police ou les autorités judiciaires dans le cadre de cette procédure. UN وعلاوة على ذلك، لم تجر دوائر الشرطة ولا السلطات القضائية أي تحقيق فعلي في إطار هذا الإجراء لتحديد مصير المفقودة.
    La Force a continué à maintenir et promouvoir de bonnes relations de travail avec les services de police des deux parties. UN 22 - وواصلت قوة الأمم المتحدة صون وتعزيز علاقات العمل الجيدة مع دوائر الشرطة في كلا الجانبين.
    En particulier, les candidats ne doivent pas avoir de casier judiciaire ni de dossier les concernant dans les services de police. UN وبوجه خاص، يتعين ألا يكون للمرشحين صحيفة سوابق أو ملف يخصهم في دوائر الشرطة.
    Ce principe est strictement observé tout au long de la procédure, qui débute dans les services de police, lorsque la personne est mise en cause. UN ويتم الالتزام بهذا المبدأ بدقة خلال الإجراءات التي تبدأ في دوائر الشرطة عندما يكون الشخص موضع شبهة.
    En ce qui concerne les viols, plus de 6 000 infractions annuelles sont recensées par les services de police judiciaire. UN وفيما يخص الاغتصاب تسجل دوائر الشرطة القضائية ٠٠٠ ٦ جناية سنويا.
    Nécessité de création de bureaux de jeunes dans les services de police UN ضرورة إنشاء مكاتب للشباب في دوائر الشرطة
    À cette fin, tout acte de violence à l'égard d'une femme doit impérativement être enregistré auprès des services de police. UN ولهذه الغاية، فإن دوائر الشرطة ملزمة وجوباً بتسجيل أي فعل من أفعال العنف ضد المرأة.
    3.2 Renforcement de la capacité des services de police sud-soudanais de maintenir l'ordre public UN 3-2 تعزيز قدرة دوائر الشرطة في جنوب السودان على الحفاظ على النظام العام
    Concernant la sûreté des transports d'explosifs, une obligation d'information des services de police et de gendarmerie est introduite dans la réglementation. UN وفيما يتعلق بأمن عمليات نقل المتفجرات، أنشئ في نظام القواعد الجديد التزام بإعلام دوائر الشرطة والدرك.
    Depuis lors, la MINUBH a commencé à réduire les effectifs des services de police de la Republika Srpska et à assurer la formation des policiers et à leur délivrer des certificats. UN ومنذ ذلك الوقت، شرعت البعثة في تقليص حجم دوائر الشرطة في جمهورية صربسكا ومنح الشهادات ﻷفراد الشرطة وتدريبيهم.
    Cette directive constitue une ordonnance nationale applicable par tous les fonctionnaires des services de police. UN وستكون هذه السياسة بمثابة النظام الوطني لكافة العاملين في دوائر الشرطة في جنوب افريقيا.
    Pour l'essentiel, ce décret dispose que l'enquête doit être dirigée par le magistrat instructeur et non pas par le Service de police chargé du dossier. UN وينص هذا المرسوم في جوهره على أن يتولى التحقيق أحد القضاة وليس دوائر الشرطة المكلفة بالملف.
    Les services de la police grecque concernés ont coopéré : UN وقد تعاونت دوائر الشرطة اليونانية ذات الصلة:
    N. Promotion des droits de l'homme au sein de la police nationale UN نون - تعزيز حقوق الإنسان في دوائر الشرطة الوطنية
    Le Comité relève, à cet effet, que dès le lendemain de l'arrestation de Nour-Eddine Mihoubi, l'auteur s'est adressée aux services de police de Bou Saâda, sans succès. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن صاحبة البلاغ توجهت في اليوم التالي من القبض على نور الدين ميهوبي إلى دوائر الشرطة في بوسعادة، لكن دون جدوى.
    les commissariats régionaux d'un autre État partie avaient tous créé des équipes spécialisées contre la criminalité économique dotées de ressources. UN وفي دولة طرف أخرى، شكَّلت جميع دوائر الشرطة الإقليمية أفرقةً متخصِّصةً في الجرائم الاقتصادية وخصَّصت لها موارد.
    Certains districts de police ont confié les enquêtes sur les cas de violence domestique et de violence contre les femmes à un fonctionnaire spécialisé. UN وعينت بعض دوائر الشرطة ضابط شرطة متخصصا للتحقيق في الحالات المتعلقة بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    :: Permis aux membres de services de police étrangers de mener des opérations sur le territoire tchèque et aux membres de la police tchèque d'opérer sur le territoire d'autres pays dans les conditions fixées par un accord international; UN :: إتاحة إمكانية التعاون بين أفراد دوائر الشرطة الأجنبية في الإقليم التشيكي وأفراد قوة الشرطة التشيكية في أقاليم البلدان الأخرى بموجب الأحكام التي ينص عليها أي اتفاق دولي
    La mission sur l'état de droit, qui serait dirigée par l'Union européenne, fonctionnerait de façon intégrée et associerait les services policiers, judiciaires, douaniers et pénitentiaires. UN وستعمل بعثة سيادة القانون التي يقودها الاتحاد الأوروبي بطريقة متكاملة وستجمع بين دوائر الشرطة والقضاء والجمارك والدوائر الإصلاحية.
    Les commandants de district de la police chypriote ont rencontré leurs homologues des Nations Unies et convenu de se réunir chaque mois à l'échelle locale. UN والتقى قادة دوائر الشرطة القبرصية بنظرائهم في الأمم المتحدة واتفقوا على عقد اجتماعات شهرية منتظمة على الصعيد المحلي.
    Accords de coopération policière UN اتفاقات التعاون مع دوائر الشرطة الأخرى
    Ils ont également reconnu qu'il fallait dispenser une formation continue aux membres des forces de police à tous les niveaux et tous les grades. UN وسلّم المشاركون بضرورة توفير التدريب المتواصل للمسؤولين في دوائر الشرطة في جميع المستويات والرتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more