La Déclaration politique sur les maladies non transmissibles reconnaît en particulier < < qu'il existe un conflit d'intérêts fondamental entre l'industrie du tabac et la santé publique > > . | UN | ويسلم الإعلان السياسي المتعلق بالأمراض غير المعدية بوجه خاص بتضارب المصالح الأساسي بين دوائر صناعة التبغ والصحة العامة. |
5. l'industrie du tabac et la responsabilité sociale des entreprises | UN | 5 - دوائر صناعة التبغ والمسؤولية الاجتماعية للشركات |
Les programmes de lutte antitabac réalisés par l'industrie du tabac sont inefficaces. | UN | 40 - إن برامج " مكافحة التبغ " التي تضطلع بها دوائر صناعة التبغ لا تؤتي أكلها. |
Depuis des années, l'industrie du tabac étudie la manière d'augmenter les ventes chez les femmes. | UN | 39 - وعلى مدى أعوام، أجرت دوائر صناعة التبغ بحوثا حول كيف يمكن زيادة مبيعات منتجات التبغ للنساء. |
L'OMS estime qu'il existe une contradiction inhérente entre les activités de l'industrie du tabac et la responsabilisation sociale des entreprises. | UN | 49 - تعتقد منظمة الصحة العالمية أن دوائر صناعة التبغ والمسؤولية الاجتماعية للشركات نقيضان بحكم طبيعتيهما. |
Au nombre des manières dont l'industrie du tabac s'efforce de faire obstacle à la lutte antitabac, et à terme à l'affaiblir, figurent la promotion de l'autoréglementation, la rédaction et la diffusion de textes de loi modèles qui lui sont favorables, portent atteinte à la législation en vigueur et en exploitent les lacunes ou la tentative de corruption des législateurs. | UN | وتشمل الطرائق المختلفة التي تحاول دوائر صناعة التبغ التدخل بها في مكافحة التبغ وإضعافها في خاتمة المطاف، ترويج التنظيم الذاتي، وصياغة وتوزيع تشريعات بسيطة ملائمة للتبغ وتخريب التشريعات واستغلال الثغرات أو محاولة رشي لأعضاء المشرعين. |
La gageure à présent est de diffuser des informations sur l'objectif et la portée véritables des activités présentées comme relevant de la responsabilité sociale de l'industrie du tabac auprès des décideurs et des formateurs d'opinion ainsi que de la population dans son ensemble. | UN | ويتمثل التحدي القائم الآن في نشر المعلومات عن حقيقة غرض ونطاق الأنشطة التي تتخذ قالب المسؤولية الاجتماعية للشركات التي تضطلع بها دوائر صناعة التبغ بين مقرري السياسات العامة وقادة الرأي فضلا عن الأوساط السكانية. |
Il importe de noter que la Conférence des Parties à la Convention a mis en place un groupe de travail chargé d'élaborer des directives concernant l'article 5.3 de la Convention sur la prévention de l'influence de l'industrie du tabac sur les politiques. | UN | ومن الأهمية ملاحظة أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية قد أنشأ فريقا عاملا ليتولى وضع مبادئ توجيهية بشأن المادة 5-3 من الاتفاقية المتعلقة بالحماية من تأثير دوائر صناعة التبغ. |
L'OMS s'efforce de contrôler les activités de l'industrie du tabac à cet égard et a récemment publié un rapport qui examine les efforts qu'elle déploie pour financer des activités pédagogiques, sanitaires et autres activités philanthropiques. | UN | 43 - على أن منظمة الصحة العالمية ما انفكت تسعى إلى رصد أنشطة دوائر صناعة التبغ في هذا المجال، فضلا عن أنها أصدرت مؤخرا تقريرا يناقش الجهود التي تبذلها دوائر صناعة التبغ في رعاية الأنشطة التثقيفية والصحية وغيرها من الأنشطة الخيرية. |
Conformément au paragraphe 3 de l'article 5 de la Convention et aux directives concernant son application, il conviendrait de réévaluer le programme des ambassadeurs de bonne volonté de l'ONU pour s'assurer que l'ONU n'est représentée par aucune personne patronnée par l'industrie du tabac. | UN | 41 - في ضوء المبادئ التوجيهية المبينة في المادة 5-3 من الاتفاقية، ينبغي أن يُستعرض برنامج سفراء الأمم المتحدة للنوايا الحسنة لكفالة عدم تمثيل الأمم المتحدة من قبل أي شخص من الأشخاص الذين ترعاهم دوائر صناعة التبغ. |
En application des directives relatives à l'application du paragraphe 3 de l'article 5 de la Convention, il conviendrait de réévaluer les programmes des ambassadeurs de bonne volonté de l'ONU, pour veiller à ce qu'aucune personne patronnée par l'industrie du tabac ne représente l'ONU. | UN | وفي ضوء المبادئ التوجيهية المبينة في المادة 5-3 من الاتفاقية، ينبغي أن يُستعرض برنامج سفراء الأمم المتحدة للنوايا الحسنة لكفالة عدم تمثيل الأمم المتحدة من قبل أي شخص من الأشخاص الذين ترعاهم دوائر صناعة التبغ. |
Les agriculteurs ont une marge de manœuvre très limitée en ce qui concerne l'établissement des prix ou la détermination de la qualité; il leur est peu loisible d'emprunter à des taux intéressants et comme il est fréquent qu'ils obtiennent des crédits, voire des moyens de production, auprès de l'industrie du tabac, ils se retrouvent pieds et poings liés face aux décisions des industriels. | UN | والقوة التفاوضية التي لدى مزارعي التبغ بشأن نوعية التبغ وتحديد أسعاره قليلة لا تكاد تذكر أو أنها معدومة ومحدودة هي الفرص المتاحة لهم للحصول على قروض بأسعار فوائد معقولة ذلك لأنهم غالبا ما يحصلون على القروض، بما في ذلك المدخلات الزراعية من دوائر صناعة التبغ، فضلا عن أن أيديهم مكبلة وهم مرتهنون بما تتخذه دوائر صناعة التبغ من قرارات. |
Dans le préambule de la Convention, les Parties reconnaissent la nécessité < < [...] d'être vigilant face aux efforts éventuels de l'industrie du tabac visant à saper ou dénaturer les efforts de lutte antitabac et celle d'être informé des activités de l'industrie du tabac, qui ont des répercussions négatives sur les efforts de lutte antitabac[...] > > . | UN | 41 - يرد في ديباجة اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن التبغ اعتراف " بضرورة التيقظ لأي جهود تبذلها دوائر صناعة التبغ لكي تقوض أو تخرب جهود المكافحة ولضرورة التعرف على أنشطة دوائر صناعة التبغ ذات الأثر السلبي على جهود مكافحة التبغ ... " . |
Les directives adoptées par la Conférence des Parties à la Convention, à sa troisième session, stipulent que < < les mesures recommandées dans les directives visent à conférer une protection contre les ingérences non seulement de l'industrie du tabac, mais aussi ..... d'organisations et d'individus qui s'attachent à promouvoir les intérêts de l'industrie du tabac > > . | UN | وتضمنت المبادئ التوجيهية المعتمدة خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية تدابير " تهدف إلى الحماية من التدخل ليس فقط من جانب دوائر صناعة التبغ ولكن أيضا ... من قبل المنظمات والأفراد الذين يعملون على تعزيز مصالح دوائر صناعة التبغ " . |
e) La Convention demande aux pays de surveiller l'industrie du tabac et ses efforts pour se dépeindre comme exerçant une responsacilité sociale et pour être associée à la réglementation raisonnable des produits du tabac, avec la participation de l'ONU dans certains cas (paragraphe 3 de l'article 5). | UN | (هـ) تدعو الاتفاقية البلدان إلى مراقبة دوائر صناعة التبغ وما تبذله من جهود (المادة 5-3)، إلا أن أحد أهم التحديات يتمثل في التصدي للمحاولات التي تقوم بها هذه الدوائر لتظهر بمظهر من يمارس المسؤولية الاجتماعية للشركات ولجهودها باعتبارها " شريكا " في التنظيم " المعقول " لمنتجات التبغ، بإشراك الأمم المتحدة في بعض الحالات. |