"دوائية" - Translation from Arabic to French

    • pharmaceutique
        
    • pharmaceutiques
        
    • de médicaments
        
    • médicament
        
    • médicinaux
        
    • pharmacologie
        
    • pharmacologiques
        
    Assurer la disponibilité des médicaments et des dispositifs médicaux par l'adoption d'une politique sûre de gestion pharmaceutique et l'amélioration du < < système qualité pharmaceutique > > ; UN توفير الأدوية والمستلزمات الطبية واعتماد سياسة دوائية لإدارة الدواء بشكل آمن وتعزيز نظم الجودة الدوائية؛
    Les activités de restauration pourraient consister à planter des arbres et des plantes médicinales avec du matériel génétique ayant un intérêt cosmétique, pharmaceutique ou scientifique. UN ويمكن أن تشمل أنشطة الإصلاح غرس الأشجار والنباتات الطبية التي تحتوي على مواد جينية ذات قيمة تجميلية أو دوائية أو علمية.
    Ensuite, il y a l'aspect pharmaceutique et le fait que l'industrie pharmaceutique soit très forte et les lobbys aient un intérêt énorme à garder le statu quo. Open Subtitles التي تتسبّب بها منتجاتهم. مِن ثم هناك الجانب الدوائي بكامله والحقيقة أنه هناك صناعة دوائية شديدة القوة تمارس الضغط
    Nous avons eu la chance d'établir des partenariats avec d'autres organisations et avec des compagnies pharmaceutiques qui nous aident à lutter contre la pandémie. UN ومن حسن حظنا أن أنشأنا شراكات مع منظمات أخرى وشركات دوائية لمساعدتنا في مواجهة الجائحة.
    Le Ministère de la santé, avec l'appui logistique du Ministère du commerce, a commencé à faire imprimer des cartes de médicaments qui seront distribuées avec les rations alimentaires. UN وقد شرعت وزارة الصحة، بدعم تنفيذي من وزارة التجارة، في إصدار بطاقات دوائية توزع مع سلال الحصص الغذائية.
    Le Dinitrate est un simple médicament contre les angines de poitrine. Là, c'est du glycol. Un antigel. Open Subtitles وتستعمل في انابيب الذبحة الصدرية واغراض دوائية وهذا جليكول وجليكول يستخدم في انهاء التجميد
    541 Produits médicinaux et pharmaceutiques UN 541 منتجات دوائية وصيدلية
    Avant que je sois représentante pharmaceutique, j'étais actrice. Vous savez, j'étais pas mauvaise. Open Subtitles قبل أن أكون مندوبة مبيعات دوائية,كنت ممثلة
    Un trust pharmaceutique a isolé un anticorps mutant. Open Subtitles شركة دوائية كبيرة قد انتجت جسم مضاد للتحول
    - Une société pharmaceutique dans les quartiers chauds. Open Subtitles وأين تعملين ؟ شركة دوائية في جزء سيء من مدينة الحرية
    Mon système va dégager beaucoup de chaleur... alors si tu as quelque chose pas loin de pharmaceutique, ça va le frire. Open Subtitles لذا لو كان لديك أي مادة دوائية بالقرب منها فإنها ستقليه
    On devait participer à une étude pharmaceutique. Open Subtitles ‫قالوا لنا إننا جزء من دراسة دوائية
    J'adorerais décrocher une compagnie pharmaceutique. Open Subtitles أود حقًّا أن أظفر بشركة دوائية.
    J'ai trouvé une édition pharmaceutique du "Choix préalable avant le haut-le-cœur". Open Subtitles لقد وجدت نسخة دوائية من كتاب بارتر: Choix préalable avant le haut-le-cœur"."
    On a créé et mis en exploitation de nouvelles usines pharmaceutiques qui fabriquent les médicaments nécessaires. UN وكان ثمة إنشاء وتشغيل لمصانع دوائية جديدة تتولى صنع الأدوية الضرورية.
    :: Préparations pharmaceutiques destinées à des analyses ou à être administrées aux êtres humains pour le traitement d'états pathologiques; UN :: أن تكون مستحضرات دوائية تستخدم في الاختبارات والتجربة على الإنسان لعلاج الحالات الطبية؛
    Un fabricant canadien de médicaments génériques avait conclu un contrat avec une entreprise ayant son établissement en République tchèque, pour la fabrication et la fourniture d'ingrédients pharmaceutiques. UN أبرمت شركة كندية تنتج عقاقير رديفة عقدا مع مؤسسة مكان عملها في الجمهورية التشيكية لصنع وتوريد مكونات دوائية.
    Ces cartes limiteront le nombre de consultations en externe donnant droit à la prescription de médicaments à six par an pour chaque membre d'une même famille. UN وسوف تحد هذه البطاقات من عدد استشارات العيادات الخارجية التي تستحق وصفات دوائية إلى ٦ استشارات لكل فرد من أفراد اﻷسرة في السنة.
    Tous les passagers ont avalé une sorte de médicament en gélules. Open Subtitles وقالت أنّ جميع من كان على المركب قد تناول كبسولة دوائية.
    D'après l'ordonnance no 38 du Ministère de la santé définissant la liste des maladies pour le traitement à domicile desquelles la Caisse nationale d'assurance maladie rembourse en totalité ou en partie le coût des médicaments, sept produits médicinaux, pour lesquels la Caisse paie entre 25 et 75 %, ont été acquis par contrat et inclus dans la liste des médicaments. UN 245 - ووفقاً للمرسوم رقم 38 لوزارة الصحة، الذي يحدد قائمة بأمراض العلاج المنزلي التي يسدد الصندوق الوطني للتأمين الصحي تكلفة الأدوية اللازمة لها كليا أو جزئياً، تم التعاقد على 7 منتجات دوائية يسدد الصندوق الوطني للتأمين الصحي بين 25 في المائة و 75 في المائة من ثمنها، مع إدراجها في قائمة الأدوية.
    a) Trois membres ayant l'expérience de la médecine, de la pharmacologie ou de la pharmacie et choisis sur une liste d'au moins cinq personnes désignées par l'Organisation mondiale de la santé; et UN )أ( ثلاثة أعضاء ذوي خبرة طبية أو دوائية أو صيدلانية من قائمة تشتمل على خمسة أشخاص على اﻷقل تسميهم منظمة الصحة العالمية؛
    Produit de coupe ayant des propriétés pharmacologiques (psychoactives). UN عامل تخفيف له خصائص دوائية (ذات تأثير نفساني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more