C'est là un domaine dans lequel, en particulier, un Conseil économique et social revitalisé peut jouer un rôle constructif et fécond. | UN | وهذا مجال يمكن فيه للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوجه خاص بعد أن يعاد تنشيطه أن يلعب دورا بناء ومثمرا. |
Il est prêt à jouer un rôle constructif dans les efforts des organisations internationales, dans tous les cas où sa contribution peut être utile. | UN | وهي مستعدة أن تلعب دورا بناء في جهود المنظمات الدولية حيثما يمكن أن تقدم مساهمتها. |
La Yougoslavie a cherché à jouer un rôle constructif tout au long des pourparlers de paix consacrés à l'ex-Yougoslavie et à la Bosnie-Herzégovine. | UN | ولقد حاولت يوغوسلافيا أن تؤدي دورا بناء طوال محادثات السلام بشأن يوغوسلافيا السابقة والبوسنة والهرسك. |
Ils ont souligné que les pays européens avaient joué et pouvaient continuer de jouer un rôle constructif et actif dans la réalisation de cet objectif. | UN | وأكدوا أن البلدان اﻷوروبية أدت دورا بناء وفعالا نحو تحقيق هذا الهدف، وأنها تستطيع أن تواصل أداءها لهذا الدور. |
Nous espérons que lorsque les négociations reprendront à la fin du mois, la Turquie jugera également utile de jouer un rôle constructif. | UN | ونعقد اﻷمل على أن تجد تركيا، حينما تستأنف المحادثات في وقت لاحق من هذا الشهر، أن من صالحها أيضا أن تؤدي دورا بناء. |
J'aimerais réaffirmer que ma délégation jouera un rôle constructif tout au long de nos travaux. | UN | وأود إعادة التأكيد على أن وفدي سيؤدي دورا بناء من خلال مداولاتنا. |
Il s'agit d'un domaine où de toute évidence l'Organisation des Nations Unies et le système des Nations Unies ont un rôle constructif à jouer. | UN | فهذا مجال من الواضح أن لﻷمم المتحدة، ولمنظومة اﻷمم المتحدة، دورا بناء تقوم به. |
Ils ont joué un rôle constructif et ont renforcé les travaux de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme. | UN | وهم يؤدون دورا بناء ويعززون عمل الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
La Nouvelle-Zélande estime que ces institutions ont un rôle constructif à jouer au sein de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتعتقد نيوزيلندا أن هذه المؤسسات ستؤدي دورا بناء في لجنة حقوق اﻹنسان. |
En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif. | UN | وفي هذا الصدد أدت الجزاءات دورا بناء على الرغم من العقبات الكثيرة التي اعترضت تنفيذها. |
Avec ses partenaires de la Communauté européenne, la Grèce a l'intention de jouer un rôle constructif et d'aider ce pays dans sa transition à un gouvernement par la majorité. | UN | وأن اليونان، جنبا إلى جنب مع شركائها من المجموعة اﻷوروبية، تعتزم أن تلعب دورا بناء في مساعدة ذلك البلد في التحول إلى حكم اﻷغلبية. |
La CNUCED, dont la mission essentielle en matière de développement englobe les rapports réciproques entre des aspects très divers du commerce et du développement, pourrait jouer un rôle constructif dans la recherche et l'instauration d'un consensus international sur ces questions. | UN | وبإمكان اﻷونكتاد، بمهمته اﻹنمائية المركزية التي تشمل الصلات المتبادلة فيما بين مجموعة واسعة التنوع من قضايا التجارة والتنمية، أن يؤدي دورا بناء في استكشاف وبناء توافق آراء دولي بشأن هذه المواضيع. |
La question pour le Conseil était de savoir si le rôle que la CNUCED devait jouer serait un rôle constructif et une contribution impartiale et positive aux intérêts véritables de tous ceux qui devaient vivre ensemble dans la région. | UN | والمسألة المعروضة على المجلس هي هل سيكون الدور الذي يتعين على اﻷونكتاد الاضطلاع به دورا بناء يقدم مساهمة غير متحيزة وذات مغزى في تحقيق المصالح الحقيقية لجميع الذين يجب أن يعيشوا معا في المنطقة؟ |
Les résultats qu'ils ont obtenus nous portent à croire que la création d'un tel mécanisme dans le cas de l'Afghanistan pourrait jouer un rôle constructif pour le pays et pour la paix et la stabilité dans la région. | UN | وما حققته تلك اﻷفرقة من إنجازات يشير إلى أن إنشاء هذه اﻵلية في حالة أفغانستان يمكن أن يؤدي دورا بناء في البلد، ولصالح قضية السلام والاستقرار في المنطقة. |
Le Gouvernement chinois exprime l'espoir que les États parties et les organes créés par les traités amélioreront leurs communications de façon que le système des rapports joue un rôle constructif dans la promotion des droits de l'homme. | UN | وأعرب عن أمل الحكومة الصينية في أن تدعم الدول اﻷطراف والهيئات التعاهدية الاتصالات فيما بينها للتأكد من أن عملية اﻹبلاغ تؤدي دورا بناء في النهوض بحقوق اﻹنسان. |
Les chefs d’État et de gouvernement de la Communauté de développement de l’Afrique australe ont demandé à M. Savimbi de se rendre sans délai à Luanda et de jouer un rôle constructif dans la reconstruction et le développement de l’Angola. | UN | ودعا رؤساء دول وحكومات المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي د. سافيمبي إلى أن يتجه إلى لواندا بلا مزيد من التأخير وأن يؤدي دورا بناء في تعمير وتنمية أنغولا. |
Il faut espérer qu'à présent, lorsque de nouvelles perspectives s'ouvrent au processus de paix, ils s'en tiendront aux engagements qu'ils ont pris et choisiront de jouer un rôle constructif pour faire progresser la paix dans notre région. | UN | ومع وجود توقعات جديدة لعملية السلام اﻵن، فإننا نأمل في أن يفوا بالتزاماتهم ويختاروا دورا بناء يدفع عملية السلام في منطقتنا إلى اﻷمام. |
Je suis sûr que l'Assemblée, qui représente l'ensemble des Membres, saura, en coopération avec le Conseil de sécurité, jouer un rôle constructif en faisant preuve de sagesse et d'impartialité, et qu'elle saura tracer le chemin qui conduira à la préservation et au renforcement de l'intégrité de l'institution des Nations Unies. | UN | وأنا واثق من أن الجمعية، التي تمثل العدد اﻷكبر من مجموع اﻷعضاء، بالتعاون مع مجلس اﻷمن، ستلعب دورا بناء وستحدد، بحكمة ونزاهة، مسار عمل يحمي ويعزز سمعة مؤسسة اﻷمم المتحدة. |
Les membres de l'Organisation des Nations Unies ne devraient pas entretenir l'illusion qu'un document de ce genre puisse jouer un rôle constructif quelconque pour ce qui est d'amener les parties à régler les différends qui existent entre elles. | UN | وينبغي ﻷعضاء اﻷمم المتحدة ألا يتوهموا أن وثيقة من هذه النوعية يمكن أن تؤدي دورا بناء بأي صورة من الصور في حمل الطرفين على حل الخلافات بينهما. |
Les chercheurs norvégiens voulaient surtout savoir comment un État non doté d'armes nucléaires pouvait jouer un rôle constructif pour renforcer la confiance dans la procédure de désarmement nucléaire d'un État doté d'armes nucléaires. | UN | وأظهر الباحثون النرويجيون اهتماما خاصا بدراسة الكيفية التي يمكن بها لدولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تؤدي دورا بناء في زيادة الثقة في عملية نزع السلاح النووي لدى دولة حائزة للأسلحة النووية. |
Les Tokélaou doivent forger des liens avec le monde extérieur, et dans ce contexte, le dialogue à l'ONU joue un rôle très constructif. | UN | وأنه ينبغي لإقليم توكيلاو أن يقيم روابط مع العالم الخارجي، وفي هذا الخصوص، يؤدي الحوار في الأمم المتحدة دورا بناء جدا. |