Dans ce contexte, on a posé des jalons qui ont permis à 13 pays d'avoir accès à des informations d'origine spatiale pour appuyer toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes. | UN | وفي ذلك الصدد، مهد هذا البرنامج الطريق أمام 13 بلدا للحصول على المعلومات الفضائية لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
Des conférences internationales se tiendront en Allemagne et en Chine dans l'objectif de promouvoir et d'encourager l'utilisation des données d'observation de la Terre à toutes les étapes du cycle de gestion des catastrophes. | UN | وسيُعقَد مؤتمران دوليان في ألمانيا والصين، يرميان إلى ترويج وتعزيز استخدام رصد الأرض في كامل دورة إدارة الكوارث. |
L'abstraction est essentielle à tous les stades du cycle de gestion des catastrophes. | UN | والتجريد أمر ضروري في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
Les actions menées dans le cadre du Programme UNSPIDER visent à améliorer le cycle de la gestion des catastrophes en aidant les pays à exploiter l'information d'origine spatiale. | UN | 13- وتهدف تدخلات برنامج سبايدر إلى تحسين دورة إدارة الكوارث بتمكين الدول من استخدام المعلومات الفضائية. |
Une action de sensibilisation à long terme sera menée pour faire connaître aux décideurs, au sein de ces organismes, les avantages que procure l'utilisation des informations et applications spatiales à l'appui du cycle complet de gestion des catastrophes. | UN | وستبذل جهود للتوعية في سياق نشاط طويل الأجل بغية تعريف أصحاب القرار داخل تلك الوكالات بمنافع استخدام المعلومات الفضائية والتطبيقات الفضائية لدعم دورة إدارة الكوارث بجميع مراحلها. |
Le rôle de la cartographie lors de la phase de protection du cycle de gestion des catastrophes a toujours été crucial. | UN | وقد كان رسم الخرائط في مرحلة الحماية في دورة إدارة الكوارث يؤدي دوما دورا حاسما. |
Les options de filtrage des bases de données sont uniques car elles tiennent compte de critères de recherche étroitement liés au mandat de UN-SPIDER, par exemple les étapes du cycle de gestion des catastrophes ou les différents types d'aléa. | UN | وخيارات تنقيح البحث التي توفرها قواعد البيانات فريدة من نوعها حيث تتضمَّن معايير بحث وثيقة الصلة بولاية برنامج سبايدر، على سبيل المثال، مراحل دورة إدارة الكوارث أو مختلف أنواع الأخطار. |
L'objectif de la mission était d'évaluer les capacités d'accéder aux informations d'origine spatiale et de les exploiter pour des activités menées dans toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes. | UN | وكان الهدف من البعثة إجراء تقييم لقدرات الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها في الأنشطة المضطلع بها أثناء جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
Exposé de la mission: faire en sorte que tous les pays et organisations internationales et régionales aient accès à toutes les données spatiales destinées à appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes et développent la capacité de les exploiter. | UN | بيان المهمة: ضمان تمكين جميع البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتنمية القدرة على استخدامها لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
Pendant la mission, on a examiné des projets potentiels visant l'utilisation des informations spatiales à l'appui de toutes les étapes du cycle de gestion des catastrophes, ainsi que la planification d'une mission technique consultative en 2010. | UN | وخلال البعثة استُكشفت مشاريع محتملة تستهدف استخدام المعلومات الفضائية لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث والتخطيط لبعثة استشارية تقنية في عام 2010. |
Exposé de la mission: s'employer à garantir que tous les pays ont accès à toutes les données spatiales destinées à appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes et les exploitent. | UN | إعلان المهمة: ضمان أن تُتاح لجميع البلدان إمكانية الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية واستخدامها لدعم مراحل دورة إدارة الكوارث برمّتها |
Le Programme, qui est mis en œuvre par le Bureau des affaires spatiales, vise à garantir que tous les pays et toutes les organisations régionales et internationales compétentes ont accès à toutes les données spatiales destinées à appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes et développent la capacité de les exploiter. | UN | ويتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي تنفيذ برنامج سبايدر الذي أسندت إليه مهمة ضمان تمكين البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية كافة من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتنمية القدرة على استخدامها لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
Pour exploiter les informations spatiales tout au long du cycle de gestion des catastrophes, les organismes concernés doivent impérativement prendre conscience de l'intérêt de celles-ci afin d'en prévoir l'obtention et l'utilisation dans le cadre de leurs consignes permanentes, et reconnaître l'utilité des efforts de renforcement des capacités. | UN | وإذا أُريد للوكالات أن تستخدم هذه المعلومات لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها، فمن اللازم أن تقر بقيمة هذا النوع من المعلومات لكي تدرج سبل الوصول إليها واستخدامها في إجراءات عملها الاعتيادية، وأن تقر بقيمة جهود بناء القدرات. |
30. Étant donné que UN-SPIDER doit soutenir toutes les étapes du cycle de gestion des catastrophes, deux points clefs doivent être gardés à l'esprit dans le contexte du renforcement des capacités: | UN | 30- نظرا لضرورة دعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث عن طريق برنامج سبايدر، فيجب مراعاة مسألتين أساسيتين في سياق بناء القدرات، وهما: |
Les résultats de la mission seront présentés sous la forme de conseils visant à définir les politiques sur la manière d'institutionnaliser l'utilisation des données spatiales à l'appui de toutes les étapes du cycle de gestion des catastrophes, de stratégies visant à promouvoir une meilleure coordination interinstitutions et de tâches spécifiques liées au renforcement des capacités et à la mise en réseau. | UN | وسوف تُعرض نتائج البعثة في شكل مشورة متعلقة بالسياسات عن كيفية إضفاء الصفة المؤسسية على استخدام المعلومات الفضائية لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها، واستراتيجيات لتعزيز التنسيق بين المؤسسات على نحو أفضل، ومهام محددة متعلقة ببناء القدرات وإقامة الشبكات. |
Les objectifs principaux de la mission étaient d'évaluer la capacité nationale, ainsi que les activités, les politiques et les plans de réduction des risques et des effets des catastrophes en utilisant les techniques spatiales, et de faciliter l'accès des établissements nationaux aux informations d'origine spatiale pour appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes. | UN | وكانت الأهداف الرئيسية من البعثة هي تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحد من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء وتيسير وصول المؤسسات الوطنية إلى المعلومات الفضائية لدعم دورة إدارة الكوارث بأكملها. |
6. L'objectif de la mission était d'effectuer une évaluation des forces et des faiblesses relatives pour ce qui était de l'accès et de l'utilisation d'informations d'origine spatiale pour appuyer les efforts livrés dans toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes. | UN | 6- وكان هدف البعثة إجراء تقييم لمواطن القوة والضعف فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها لدعم الجهود المبذولة في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
En rapprochant les fournisseurs d'imagerie spatiale, les organisations humanitaires et les autorités nationales chargées de gérer les catastrophes, il a donné à 13 pays la possibilité d'accéder à l'information d'origine spatiale dans toutes les phases du cycle de la gestion des catastrophes. | UN | وبمدّ جسور الوصل فيما بين مقدمي الصور الفضائية والمنظمات الإنسانية والسلطات الوطنية لإدارة الكوارث، مهد البرنامج الطريق أمام 13 بلدا للوصول إلى تلك المعلومات لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
Pendant la période à l'examen, le Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions a poursuivi ses efforts pour garantir l'accès et le recours à tous les types d'information d'origine spatiale en vue de soutenir l'ensemble du cycle de la gestion des catastrophes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ جهوده لضمان إمكانية الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية والاستعانة بها لدعم دورة إدارة الكوارث بأكملها. |
Grâce aux exemples fournis par le premier groupe, les organismes du dernier groupe pourraient revoir leur façon de procéder en ce qui concerne l'utilisation des informations à l'appui du cycle complet de gestion des catastrophes. | UN | ومن خلال الأمثلة التي تقدمها المجموعة الأولى من البلدان، يمكن للوكالات في المجموعة الأخيرة من البلدان تغيير إجراءات عملها المتعلقة باستخدام المعلومات لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
En outre, l'entité favorisera également la création de réseaux de praticiens pouvant contribuer à diffuser et à accroître l'utilisation des communications par satellite dans le cycle de gestion des catastrophes. | UN | وعلاوة على ذلك، ستعمل الهيئة من أجل تشجيع إنشاء دوائر ممارسة تسهم في نشر الاتصالات الساتلية وزيادة استخدامها في دورة إدارة الكوارث. |