"دورة استعراض" - Translation from Arabic to French

    • cycle d'examen
        
    • d'un cycle
        
    • session où seraient examinés
        
    • comprendront une session d'examen
        
    Un ne peut choisir cette option qu'une fois au cours du cycle d'examen. UN ويجوز لكل دولة أن تمارس هذا الخيار مرة واحدة فقط خلال كل دورة استعراض.
    La France publie régulièrement des documents de travail dans le cadre du cycle d'examen du Traité sur la non-prolifération, ainsi que des rapports destinés au Parlement et au public. UN تنشر فرنسا دوريا ورقات عمل في إطار دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتقارير موجهة إلى البرلمان والعموم.
    La France publie régulièrement des documents de travail dans le cadre du cycle d'examen du Traité sur la non-prolifération, ainsi que des rapports destinés au Parlement et au public. UN تنشر فرنسا دوريا ورقات عمل في إطار دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتقارير موجهة إلى البرلمان والعموم.
    :: Raccourcir le cycle d'examen et d'adoption du budget-programme de l'ONU; UN :: تقصير مدة دورة استعراض واعتماد الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    Le cycle d'examen du Traité de 2015 - une réponse à l'accroissement UN معالجة الأخطار المتزايدة: دورة استعراض المعاهدة عام 2015
    Ce processus est indissociablement lié au cycle d'examen de 2015. UN وهذه العملية تشكل جزءاً لا يتجزأ من دورة استعراض عام 2015.
    La sélection des États parties participant au processus d'examen au cours d'une année donnée du cycle se fait par tirage au sort au début de chaque cycle d'examen. UN ويجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معينة من دورة الاستعراض بالقرعة في بداية كل دورة استعراض.
    Le cycle d'examen de 2010 commence à un moment critique, puisque la communauté internationale n'a pas une vision commune des moyens à prendre pour renforcer le TNP. UN وتبدأ دورة استعراض عام 2010 في مرحلة حرجة حيث لا توجد رؤية مشتركة لكيفية تدعيم المعاهدة.
    Ces mesures devraient contribuer à raccourcir le cycle d'examen des rapports. UN ومن شأن هذه التدابير مجتمعة أن تساعد على تقليل الوقت الذي تستغرقه دورة استعراض التقارير.
    Le cycle d'examen complet irait de 2015 à 2018, etc. PNUD/FNUAP UN دورة استعراض شامل للسياسات تبدأ في عام 2015 وتنتهي في عام 2018، والخ
    Alors que commence la dernière année du cycle d'examen de 2015, aucun cadre de ce type n'a été adopté et aucun débat n'a été engagé pour étudier les moyens de respecter cet engagement ou s'y préparer. UN وفي الوقت الذي نستهل فيه السنة الأخيرة من دورة استعراض المعاهدة لعام 2015، لم يُنشأ أي إطار من هذا القبيل ولم تبدأ أية مناقشات استكشافية أو تحضيرية سعياً لتنفيذ هذا الالتزام.
    Étant donné les effets catastrophiques des armes nucléaires, qui frappent sans discernement, le souci humanitaire doit être au cœur des mesures et décisions prises pendant le cycle d'examen de 2015 et au-delà. UN ونظراً للآثار العشوائية والمفجعة للأسلحة النووية، ينبغي أن تكون الشواغل الإنسانية أمرا محوريا في جميع الإجراءات والقرارات أثناء دورة استعراض المعاهدة لعام 2015 وما بعدها.
    La sélection des États parties participant au processus d'examen au cours d'une année donnée du cycle se fait par tirage au sort au début de chaque cycle d'examen. UN ويجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معيَّنة من دورة الاستعراض بالقرعة في بداية كل دورة استعراض.
    6. Dans sa résolution 3/1, la Conférence a décidé qu'un quart des États parties seraient examinés pendant chacune des quatre premières années de chaque cycle d'examen. UN 6- وقرَّر المؤتمر، في القرار 3/1، أن يُستعرض رُبع الدول الأطراف في كل من السنوات الأربع الأولى من كل دورة استعراض.
    Cette pratique, qui est suivie au cours du cycle d'examen de 2015, s'est avérée très utile, permettant de régler certaines questions financières soulevées par le passé. UN وهذه الممارسة، التي ما زال العمل مستمرا بها طوال دورة استعراض المعاهدة لعام 2015، قد ثبت أنها مفيدة للغاية في معالجة بعض المسائل المالية التي ووجهت في الماضي.
    L'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement a présenté plusieurs documents de travail durant le cycle d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2015 et a demandé que des mesures concrètes soient prises en faveur de l'élimination des armes nucléaires. UN قدمت مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح عدداً من ورقات العمل خلال دورة استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2015، حيث دعت إلى اتخاذ خطوات ملموسة من أجل القضاء على الأسلحة النووية.
    Alors que commence la dernière année du cycle d'examen de 2015, aucun cadre de ce type n'a été adopté et aucun débat n'a été engagé pour étudier les moyens de respecter cet engagement ou s'y préparer. UN وفي الوقت الذي نستهل فيه السنة الأخيرة من دورة استعراض المعاهدة لعام 2015، لم يُنشأ أي إطار من هذا القبيل ولم تبدأ أية مناقشات استكشافية أو تحضيرية سعيا لتنفيذ هذا الالتزام.
    Étant donné les effets catastrophiques disproportionnés des armes nucléaires, qui frappent sans discernement, le souci humanitaire doit être au cœur des mesures et décisions prises pendant le cycle d'examen de 2015 et au-delà. UN ونظرا للآثار العشوائية والمفجعة للأسلحة النووية، ينبغي أن تكون الشواغل الإنسانية أمرا محوريا في جميع الإجراءات والقرارات أثناء دورة استعراض المعاهدة لعام 2015 وما بعدها.
    13. L'examen de tous les États qui sont parties à la Convention au début d'un cycle d'examen devrait être terminé avant qu'un nouveau cycle ne commence. UN 13- ينبغي إتمام استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة.
    134. Plusieurs délégations se sont opposées à la proposition de dissocier la session d'annonce des contributions de la session où seraient examinés le rapport annuel axé sur les résultats et le cadre de financement pluriannuel, en soulignant que le lien logique entre les contributions et le cadre de financement pluriannuel devait être conservé. UN 134 - ولم توافق وفود عديدة على اقتراح بفصل دورة إعلان التبرعات عن دورة استعراض التقرير السنوي الذي يركز على النتائج والإطار التمويلي المتعدد السنوات، وأكدوا ضرورة الإبقاء على الصلة بين الإطار التمويلي المتعدد السنوات والتبرعات المعلنة.
    2. Décide également que pour remplir son mandat, la Commission organisera ses travaux selon une série de cycles d'application de deux ans orientés vers l'action et qui comprendront une session d'examen et une session directive. UN 2 - يقرر أيضا أنه من أجل نهوض اللجنة بولايتها سيتم تنظيم أعمالها كسلسلة من دورات التنفيذ ذات الوجهة العملية بحيث تكون مدة كل منها سنتين وتشمل دورة استعراض ودورة سياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more