Le forum a mis l'accent sur les mesures de suivi prises en rapport avec les domaines prioritaires définis à la première session de la Conférence. | UN | وركز المنتدى أيضا على إجراءات المتابعة المتخذة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية التي حددت في دورة المؤتمر الأولى. |
Conformément au paragraphe 2 de cet article, la première session de la Conférence s'est tenue à Amman du 10 au 14 décembre 2006. | UN | وعملاً بالفقرة 2 من تلك المادة، عُقدت دورة المؤتمر الأولى في عمَّان، في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Celui-ci a été lancé à la suite de la première session de la Conférence pour tester des méthodes d'examen de l'application, mettre à la disposition de la Conférence les enseignements tirés de l'expérience et lui permettre ainsi de discuter de termes de référence pour un mécanisme d'examen. | UN | وكان هذا البرنامج قد استُهِل بعد دورة المؤتمر الأولى من أجل اختبار أساليب لاستعراض التنفيذ وتزويد المؤتمر بالدروس المستفادة، وبالتالي تمكينه من النظر في إطار مرجعي لآلية الاستعراض. |
4. la première session de la Conférence sera convoquée par le Centre pour la prévention internationale du crime du Secrétariat de l’ONU et se tiendra au plus tard un an après la date d’entrée en vigueur de la Convention. | UN | ٤ - يتولى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ، عقد دورة المؤتمر اﻷولى في موعد أقصاه سنة واحدة بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ . |
Délibérations de la Conférence à sa première session (27-31 mars 2000) | UN | المناقشات أثناء دورة المؤتمر الأولى (27-31 آذار/مارس 2000) |
À l'invitation du Gouvernement jordanien, la première session de la Conférence des États parties se tiendra au Centre de congrès King Hussein Bin Talal, situé sur les rives de la mer Morte, à proximité d'Amman. | UN | وبناء على دعوة من حكومة الأردن، ستُعقد دورة المؤتمر الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات، الذي يقع على ضفاف البحر الميت، بالقرب من عمّان. |
Il a de nouveau espéré que le Gouvernement jordanien et l'ONUDC parviendrait à un accord pour que la première session de la Conférence se tienne en Jordanie en décembre 2006. | UN | وأعرب الرئيس مجددا عن أمله في أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بين الحكومة الأردنية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن استضافة دورة المؤتمر الأولى في الأردن في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Ainsi, le Secrétariat a établi une liste de contrôle pour l'auto-évaluation en application de la résolution 1/2, en utilisant comme modèle le projet de liste de contrôle proposé à la première session de la Conférence (CAC/COSP/2006/L.3). | UN | وعلى وجه التحديد، أعدت الأمانة قائمة مرجعية للتقييم الذاتي صممت بغرض الامتثال للقرار 1/2 مستخدمةً نموذجا لذلك مشروعَ القائمة المرجعية للتقييم الذاتي الذي أُعد في دورة المؤتمر الأولى (الوثيقة CAC/COSP/2006/L.3). |
L'entrée en vigueur de la Convention contre la corruption et la convocation consécutive de la Conférence des états parties pour sa première session ont engendré une forte dynamique politique pour la lutte contre la corruption, comme en témoignent le rythme accru des ratifications et la forte participation à la première session de la Conférence. | UN | 82- لقد أعطى دخول اتفاقية مكافحة الفساد حيز النفاذ، ثم انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف، زخما سياسيا كبيرا لمكافحة الفساد، وهذا ما تبيّن من ازدياد وتيرة التصديق على الاتفاقية ومن المشاركة الواسعة في دورة المؤتمر الأولى. |
4. la première session de la Conférence sera convoquée par le Centre pour la prévention internationale du crime du Secrétariat de l’ONU et se tiendra au plus tard un an après la date d’entrée en vigueur de la Convention. | UN | ٤ - يتولى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ، عقد دورة المؤتمر اﻷولى في موعد أقصاه سنة واحدة بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ . |
4. la première session de la Conférence sera convoquée par le Centre pour la prévention internationale du crime du Secrétariat de l’ONU et se tiendra au plus tard un an après la date d’entrée en vigueur de la Convention. | UN | ٤ - يتولى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ، عقد دورة المؤتمر اﻷولى في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية . |