"دورة للفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • session du Groupe de travail
        
    • session n'était envisagée pour
        
    session du Groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée pour commencer les négociations sur le projet de document final. UN - دورة للفريق العامل ما بين الدورات الحكومي الدولي المفتوح العضوية لبدء المفاوضات بشأن مشروع لوثيقة الختامية
    15. Vingt-deux experts représentant toutes les parties ont pris part à une session du Groupe de travail sur les questions de succession présidée par M. A. Jonsson qui s'est tenue à Genève du 16 au 18 mars 1994. UN ١٥ - شارك إثنان وعشرون خبيرا ينتمون إلى جميع اﻷطراف في دورة للفريق العامل المعني بمسائل الخلافة عقدت في جنيف في الفترة من ١٦ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، برئاسة السفير آلف جونسون.
    Au cours de la période considérée se sont tenues une session du sous-groupe de travail sur la criminalistique et une session du Groupe de travail sur les personnes portées disparues; les travaux se sont déroulés dans un esprit de coopération. UN وقد عُقدت في بلغراد خلال الفترة المشمولة بالتقرير دورة للفريق العامل الفرعي للطب الشرعي ودورة للفريق العامل المعني بالمفقودين؛ وجرت اجتماعات الدورتين في أجواء سادتها روح التعاون.
    Les demandes de < < nouvelles > > ONG devront être déposées au moins 120 jours avant le début de chaque session du Groupe de travail; UN ويجب أن ترد الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية " الجديدة " قبل بداية كل دورة للفريق العامل ب120 يوماً على الأقل.
    d) Aucune session n'était envisagée pour le Groupe de travail IV (Commerce électronique); UN (د) لا يرتأى عقد دورة للفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية)؛
    Elle aurait souhaité que le projet de résolution soit fondé sur les conclusions arrêtées lors de la dernière session du Groupe de travail. UN وكان الاتحاد يود لو كان قد قُدِّم مشروع قرار يقوم على أساس النتائج المتفق عليها التي تم التوصل إليها في أقرب دورة للفريق العامل.
    Sa délégation serait favorable à une session du Groupe de travail I au début de 2012 ou immédiatement avant la quarante-cinquième session de la Commission. UN وتابع بالقول إنَّ وفده لا يعترض على عقد دورة للفريق العامل الأول في بداية عام 2012 أو قبل دورة اللجنة الخامسة والأربعين مباشرة.
    Le représentant du Mexique précise toutefois que sa délégation n'est pas entièrement convaincue de la nécessité d'une session du Groupe de travail I. UN 43- وقال إنَّ وفده، مع ذلك، ليس مقتنعاً تماماً بضرورة عقد دورة للفريق العامل الأول.
    On a estimé que de simples réunions informelles tenues en lieu et place d'une session du Groupe de travail n'étaient pas viables, en partie parce que l'on s'attendait à ce que le Guide soit finalisé dans un cadre intergouvernemental formel. UN ولم تُعتبر البدائل غير الرسمية عن عقد دورة للفريق العامل وحده ممكنة، ومن أسباب ذلك أن ثمة تطلُّعا إلى أن يتم وضع صيغة الدليل النهائية في إطار حكومي دولي رسمي.
    La Commission souhaite peutêtre examiner maintenant si ce sujet doit être transféré au Groupe de travail IV. La question est d'une telle complexité qu'il pourrait être utile d'organiser à la fin de 2010 un colloque préparatoire à une session du Groupe de travail en 2011. UN وقد ترغب اللجنة الآن في النظر فيما إذا كان ينبغي إحالة هذا الموضوع إلى الفريق العامل الرابع. وقد وصل تعقد المسألة إلى مستوى بات عنده من المفيد تنظيم ندوة في أواخر عام 2010 في إطار التحضير لعقد دورة للفريق العامل الرابع في عام 2011.
    Le Président dit que qu'il est cependant favorable à une session du Groupe de travail I, car d'importantes questions touchant au Guide pour l'incorporation restent à résoudre. UN 31- الرئيس بالنيابة: قال إنَّه يفضّل، على الرغم من ذلك، عقد دورة للفريق العامل الأول نظراً لوجود مسائل مهمّة ينبغي حلها بخصوص دليل الاشتراع.
    Étant donné qu'il est difficile de prévoir si la tenue d'une session du Groupe de travail serait souhaitable dès le printemps 2009 ou après la session de la Commission cette même année, la Commission voudra peut-être autoriser la tenue d'une session du Groupe de travail dès le printemps 2009, si l'état d'avancement des travaux le justifie. UN ولما كان من الصعب التنبؤ بما إذا كان من المستصوب عقد دورة للفريق العامل في ربيع عام 2009 أو بعد دورة اللجنة لعام 2009، فلعل اللجنة تود أن تأذن بعقد دورة للفريق العامل في ربيع عام 2009 إذا ما كان التقدم المحرز في هذا العمل يسوّغ ذلك.
    Le rapport d'activité du Haut-Commissariat sur l'application de ces recommandations sera présenté à la neuvième session du Conseil des droits de l'homme en septembre 2008, compte tenu du cycle de présentation de rapports qui est d'un an à compter de la clôture de chaque session du Groupe de travail. UN وسيقدَّم التقرير المرحلي للمفوضية السامية عن تنفيذ هذه التوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة في أيلول/سبتمبر 2008، مع مراعاة دورة تقديم التقارير المحددة في سنة بعد اختتام كل دورة للفريق العامل.
    Pour sa part, la Mongolie a œuvré pour contribuer à faire progresser les Pourparlers à Six et, à cette fin, a accueilli, à Oulan-Bator, une session du Groupe de travail bilatéral sur la normalisation des relations entre le Japon et la République populaire démocratique de Corée, au début de septembre 2007. UN ومنغوليا من جانبها، تسعى إلى الإسهام في النهوض بالمحادثات السداسية، ولتحقيق تلك الغاية، استضافت في أولانباتار دورة للفريق العامل الثنائي بشأن تطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أوائل شهر أيلول/سبتمبر 2007.
    5. Le Président a fait remarquer qu'il s'agissait de la première session du Groupe de travail consacrée pleinement aux négociations, comme convenu par le Groupe de travail à sa troisième session, décision saluée par la Conférence des Parties à sa quatorzième session. UN 5- وأشار الرئيس إلى أن هذه الدورة هي أول دورة للفريق العامل المخصص يعمل فيها بأسلوب التفاوض الكامل على النحو الذي اتفق عليه الفريق في دورته الثالثة() ورحب به مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة().
    Mme Keyte (Royaume-Uni) dit que les services à assurer pour une session du Groupe de travail I sur le Guide absorberaient une grande partie des ressources très limitées dont dispose la Commission. UN 26- السيدة كيت (المملكة المتحدة): قالت إنَّ خدمة دورة للفريق العامل الأول مخصّصة للدليل ستشكّل عبئا كبيرا على موارد اللجنة المحدودة جداً.
    Mme Meehan (Australie), expliquant son vote au préalable, indique que, lors de la dernière session du Groupe de travail sur le droit au développement de la Commission des droits de l'homme, un consensus s'est dégagé sur un large éventail de questions et que des conclusions et recommandations constructives ont été arrêtées. UN 25 - السيدة ميهان (أستراليا): تكلمت تعليلا للتصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن أقرب دورة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان شهدت تحقق توافق آراء حول طائفة عريضة من المسائل، والاتفاق على نتائج وتوصيات بناءة.
    Cela lui permettrait de décider si et à quel moment il serait souhaitable de convoquer une session du Groupe de travail IV (Commerce électronique), afin de faire le point de l'état d'avancement des travaux réalisés en coopération avec l'OMD et de formuler ses vues et recommandations. UN فهذا سيمكّن اللجنة من أن تقرر ما إذا كان من المستصوب عقد دورة للفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية) من أجل استعراض التقدم المحرز في التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك وتكوين آراء والإشارة بتوصيات ومن أن تحدد المرحلة التي من المستصوب أن تُعقد فيها هذه الدورة.
    M. González (Argentine) dit que, comme l'a souligné le représentant du Mexique, la tenue d'une session du Groupe de travail I en novembre 2011 ne créerait pas de problèmes financiers; la tenue d'une session du Groupe de travail I au début de 2012 aurait l'effet inverse. UN 47- السيد غونساليس (الأرجنتين): قال إنَّ عقد دورة للفريق العامل الأول في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لن يسبب مشاكل مالية، في حين أنَّ عقدها في بداية عام 2012 يسبب مثل هذه المشاكل، وهذا ما أشار إليه ممثل المكسيك.
    d) Aucune session n'était envisagée pour le Groupe de travail IV (Commerce électronique); UN (د) لا يُرتأى عقد دورة للفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more