Lorsque la session de la Conférence des Parties ne se déroule pas au siège du secrétariat, il est d'usage d'en confier la présidence au gouvernement du pays hôte. | UN | وقد درجت العادة على أن استضافة دورة لمؤتمر اﻷطراف بعيدا عن مقر المنظمة تمنح الرئاسة للحكومة المضيفة. |
Un comité d'experts se réunira avant chaque session de la Conférence des ministres africains des finances pour en préparer les travaux. | UN | ويكون للمؤتمر لجنة خبراء تحضر لاجتماعاته التي تعقد قبل كل دورة لمؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة. |
Un comité d'experts se réunira avant chaque session de la Conférence des ministres africains des finances pour en préparer les travaux. | UN | ويكون للمؤتمر لجنة خبراء تحضر لاجتماعاته التي تعقد قبل كل دورة لمؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة. |
Le secrétariat permanent avise les entités admises à se prévaloir du statut d'observateur en vertu des articles 6 et 7 de la date et du lieu de toute session de la Conférence des Parties. | UN | تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم أن يكونوا مراقبين بمقتضى المادتين ٦ و٧ بميعاد ومكان انعقاد أي دورة لمؤتمر اﻷطراف. |
Le secrétariat permanent avise les entités admises à se prévaloir du statut d'observateur en vertu des articles 6 et 7 de la date et du lieu de toute session de la Conférence des Parties. | UN | تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم أن يكونوا مراقبين بمقتضى المادتين ٦ و٧ بميعاد ومكان انعقاد أي دورة لمؤتمر اﻷطراف. |
Cet amendement a été adopté à la dernière session de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, mais n'a été accepté jusqu'ici que par trois États. | UN | وقد اعتُمد هذا التعديل في أحدث دورة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ ولكن ثلاث دول قبلته حتى الآن. |
Selon l'usage, et à supposer que la Conférence des Parties continue de se réunir chaque année, la seconde série de réunions prévue en 2000 et 2001 engloberait une session de la Conférence des Parties. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة حالياً وبافتراض أن مؤتمر اﻷطراف سيظل يجتمع سنوياً، فإن الفترة الثانية للدورة في كل من هاتين السنتين ستشتمل على دورة لمؤتمر اﻷطراف. |
40. Lorsqu'une session de la Conférence des Parties se tient en dehors du siège du secrétariat, il est d'usage d'en confier la présidence au gouvernement du pays hôte. | UN | ٠٤- وقد درجت العادة على أن استضافة دورة لمؤتمر اﻷطراف بعيدا عن مقر اﻷمانة تمنح الرئاسة للحكومة المضيفة. |
23. Lorsqu'une session de la Conférence des Parties se tient en dehors du siège du secrétariat, il est d'usage d'en confier la présidence au gouvernement du pays hôte. | UN | 23- واستضافة دورة لمؤتمر الأطراف بعيداً عن مقر الأمانة عادة ما تستتبع إسناد الرئاسة إلى الحكومة المضيفة. |
210.3 Les propositions d'annexe au Protocole ou d'amendement à de telles annexes sont adoptées à une session de la Conférence des Parties. | UN | ٠١٢-٣ تعتمد الاقتراحات المتعلقة بمرفق للبروتوكول وبتعديلات لمرفقات البروتوكول في دورة لمؤتمر اﻷطراف. |
228.2 Les propositions d'annexe au Protocole ou d'amendement à de telles annexes sont adoptées à une session de la Conférence des Parties. | UN | ٨٢٢-٢ تُعتمد المقترحات المتعلقة بمرفق للبروتوكول وبتعديلات لمرفقات البروتوكول في دورة لمؤتمر اﻷطراف. |
Le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général du Mécanisme mondial ont en outre été priés de rendre compte à chaque session de la Conférence des Parties de ce qu'ils ont fait pour faciliter ces processus et des résultats obtenus. | UN | وطُلب أيضاً إلى المدير التنفيذي للاتفاقية والمدير العام للآلية العالمية تقديم تقرير إلى كل دورة لمؤتمر الأطراف عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعما يتم التوصل إليه من نتائج في هذا الشأن. |
Après avoir souhaité la bienvenue aux participants, il a noté qu'il s'agissait de la première session depuis l'entrée en vigueur de la Convention, le 21 mars 1994. Beaucoup restait donc à faire avant la première session de la Conférence des Parties, en mars 1995. | UN | ولاحظ لدى الترحيب بالمشتركين أن هذه الدورة هي اﻷولى التي تعقد منذ بدء نفاذ الاتفاقية في ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١، لذلك كان لا بد من انجاز الكثير قبل عقد أول دورة لمؤتمر اﻷطراف في آذار/مارس ٥٩٩١. |
2. Décide en outre que selon l'usage, et à supposer que la Conférence des Parties continue de se réunir chaque année, la seconde série de sessions de chacune de ces deux années englobera une session de la Conférence des Parties. | UN | ٢- يقرر كذلك، تبعا للممارسة الراهنة وعلى إفتراض أن مؤتمر اﻷطراف سيواصل الانعقاد سنويا، أن تشمل فترة الدورة الثانية في كل عام من هذين العامين انعقاد دورة لمؤتمر اﻷطراف. )١( ستحدد المواعيد لاحقاً. |
La Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète de essais nucléaires a été créée il y a six ans pour mener les préparatifs nécessaires à la mise en œuvre effective du TICEN et à la première session de la Conférence des États parties au Traité. | UN | أُنشئت اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل ست سنوات للاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وللإعداد لأول دورة لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة. |
La Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été créée il y a cinq ans pour mener les préparatifs nécessaires à la mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à la première session de la Conférence des États parties au Traité. | UN | أُنشئت اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل خمس سنوات للاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وللإعداد لأول دورة لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة. |
8. Rappel des faits: L'article 9 du projet de règlement intérieur prévoit que < < le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque session > > de la Conférence des Parties. | UN | 8- معلومات أساسية: تنص المادة 9 من مشروع النظام الداخلي على أن " تصوغ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة " لمؤتمر الأطراف. |
9. Rappel: L'article 9 du projet de règlement intérieur prévoit que < < le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque session > > de la Conférence des Parties. | UN | 9- معلومات أساسية: تنص المادة 9 من مشروع النظام الداخلي على أن " تصوغ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة " لمؤتمر الأطراف. |
66. Rappel: Conformément au paragraphe 6 de l'article 13 du Protocole, le secrétariat doit convoquer la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à l'occasion de la première session de la Conférence des Parties prévue après l'entrée en vigueur du Protocole. | UN | 66- معلومات أساسية: وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من البروتوكول، تدعو الأمانة إلى عقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالاقتران مع أول دورة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية تعقد بعد تاريخ بدء نفاذ البروتوكول. |
21. Le Protocole stipule également que le secrétariat convoque la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole (COP/MOP.1) à l'occasion de la première session de la Conférence des Parties prévue après l'entrée en vigueur du Protocole (art. 13, par. 6). | UN | 21- وينص البروتوكول أيضاً على أن الأمانة تدعو إلى عقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالاقتران مع أول دورة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية تُعقد بعد تاريخ بدء نفاذ البروتوكول (انظر الفقرة 6 من المادة 13). |