51. Le Comité intègre la question de la parité entre les sexes dans son dialogue avec les États parties depuis sa première session, en 1991. | UN | 51- وتراعي اللجنة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في حوارها مع الدول الأطراف منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1991. |
RAPPORT DU COMITÉ SUR sa première session TENUE À ROME | UN | تقرير اللجنة عن دورتها الأولى التي عُقدت في روما |
Conformément à l'ordre du jour adopté à sa première session à Vienne en 2012, le Comité a poursuivi ses débats de fond et la préparation des dossiers en vue de la Conférence, comme suit : | UN | ووفقاً لجدول أعمالها الذي أقر في دورتها الأولى التي عقدت في فيينا في عام 2012، واصلت اللجنة مداولاتها الموضوعية وأعمالها التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي على النحو التالي: |
7. Le rapport de la réunion d'experts sera soumis à la Commission du commerce et du développement à sa première session en mai 2009. | UN | 7- سيُقدَّم تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة التجارة والتنمية في دورتها الأولى التي ستعقد في أيار/مايو 2009. |
Rapport du Comité sur sa première session, tenue à Rome du 11 au 22 novembre 2002 | UN | تقرير اللجنة عن دورتها الأولى التي عقدت في روما في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
Lors de sa première session tenue à New York (2 septembre-19 décembre 1997), le Comité consultatif a examiné le budget d'appui biennal du Fonds des Nations Unies pour l'enfance pour l'exercice 1998-1999. | UN | 14 - نظرت اللجنة الاستشارية، خلال دورتها الأولى التي عقدت في نيويورك (2 أيلول/ سبتمبر - 19 كانون الأول/ديسمبر 1997)، في ميزانية الدعم لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لفترة السنتين 1998-1999. |
Le Comité tiendra sa première session (pendant une semaine) au deuxième semestre de 2011 pour examiner les questions d'organisation et adopter son règlement. | UN | وستعقد اللجنة دورتها الأولى (التي تستغرق أسبوعا واحدا) في النصف الثاني من عام 2011 لمناقشة المسائل التنظيمية وإقرار النظام الداخلي. |
À sa première session, tenue du 7 au 11 juin 2010, le Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure a demandé au secrétariat de préparer des informations sur une analyse coûts-avantages des solutions de remplacement des produits, procédés et technologies à base de mercure qui existent déjà. | UN | 1 - طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، في دورتها الأولى التي عقدت خلال الفترة من 7 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، إلى الأمانة أن تعد معلومات عن تحليل تكاليف وفوائد البدائل الحالية للمنتجات والعمليات والتكنولوجيات القائمة على الزئبق. |
18. Il est prévu que, le 11 février 2008, à sa première session, le Comité spécial élira un président, adoptera son ordre du jour et élaborera son programme de travail. | UN | 18- ومن المتوقع أن تنتخب اللجنة المخصصة رئيساً وتقرَّ جدول أعمالها وتضعَ برنامج عملها في دورتها الأولى التي ستعقد في 11 شباط/فبراير 2008. |
Nous notons avec satisfaction le travail réalisé par le Comité préparatoire lors de sa première session, tenue à New York en avril 2002 et de sa deuxième session, tenue à Genève en avril et mai 2003. | UN | ونلاحظ مع التقدير عمل اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى التي عقدت في نيويورك في نيسان/أبريل 2002 ودورتها الثانية التي عقدت في جنيف في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2003. |
La Conférence a entamé l'examen de cette question par un bref rapport de Mme Bohn sur les travaux menés par le Comité préparatoire pour l'élaboration d'une Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques depuis sa première session tenue en novembre 2003. | UN | 24 - استهل المؤتمر نظره في هذا البند بتقرير موجز من الآنسة بون عن الأعمال التي قامت بها اللجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية منذ دورتها الأولى التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
C'est un des points soulignés par le Comité d'experts de l'administration publique de l'Organisation des Nations Unies lors de sa première session à New York (22-26 juillet 2002) [voir ci-dessous]. | UN | وأكدت لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالإدارة العامة هذه النقطة في دورتها الأولى التي انعقدت في نيويورك (22 و 26 تموز/يوليه 2002) (انظر أدناه). |
4. Prie le secrétariat de préparer un rapport d'évaluation de l'application de ces directives en tenant compte, notamment, de l'expérience acquise par les Parties visées à l'annexe I de la Convention, le secrétariat et les experts, pour examen par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique à sa première session en 2006. | UN | 4- يطلب إلى الأمانة إعداد تقرير لتقييم تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية على أن يكون من بين ما تراعيه الخبرة التي اكتسبتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والأمانة وخبراء الاستعراض لكي تنظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فيه في دورتها الأولى التي تعقد في عام 2006. |
À sa première session, tenue à Vienne du 21 janvier au 1er février 2002, le Comité spécial a adopté l'ordre du jour provisoire et le projet d'organisation des travaux de la deuxième session (A/AC.261/L.40). | UN | أقرت اللجنة المخصصة في دورتها الأولى التي عقدتها في فيينا من 21 كانون الثاني/يناير الى 1 شباط/فبرايــر 2002، جــدول الأعمــال المؤقــت وتنظيــم الأعمــال المقتــرح لدورتهــا الثانية (A/AC.261/L.40). |
À sa première session, en octobre 2011, le Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale a adopté son règlement intérieur provisoire, tel qu'il figure dans le document E/C.20/2011/31. | UN | اعتمدت لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية نظامها الداخلي المؤقت، بالصيغة الواردة في الوثيقة E/C.20/2011/3()، في دورتها الأولى التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
À sa première session, tenue du 7 au 11 juin 2010, le Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure a demandé au secrétariat de compiler des informations sur les méthodes pour déterminer l'exposition au mercure des personnes employées dans le secteur de l'exploitation artisanale et à petite échelle des mines de l'or. | UN | 1 - طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، في دورتها الأولى التي انعقدت خلال الفترة من 7 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، إلى الأمانة أن تعد معلومات عن منهجيات تحديد التعرض للزئبق لدى الأفراد العاملين في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق. |
Elle a également appelé l'attention sur deux documents informels qui comportaient le recueil des conclusions du Comité, établi en réponse à la demande du Comité à sa vingt-quatrième session, et le recueil des décisions et suggestions sur les méthodes de travail adoptées par le Comité depuis sa première session en 1982, établi également en réponse à la demande du Comité à sa vingt-quatrième session. | UN | كما وجهت الانتباه إلى الوثيقتين غير الرسميتين اللتين تتضمنان تجميعا للتعليقات الختامية للجنة، أعد بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين، وتجميعا للمقررات والمقترحات المتعلقة بأساليب العمل، التي اعتمدتها اللجنة منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1982، وهو تجميع أعد أيضا بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين. |
Elle a également appelé l'attention sur deux documents informels qui comportaient le recueil des conclusions du Comité, établi en réponse à la demande du Comité à sa vingt-quatrième session, et le recueil des décisions et suggestions sur les méthodes de travail adoptées par le Comité depuis sa première session en 1982, établi également en réponse à la demande du Comité à sa vingt-quatrième session. | UN | كما وجهت الانتباه إلى الوثيقتين غير الرسميتين اللتين تتضمنان تجميعا للتعليقات الختامية للجنة، أعد بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين، وتجميعا للمقررات والمقترحات المتعلقة بأساليب العمل، التي اعتمدتها اللجنة منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1982، وهو تجميع أعد أيضا بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين. |
38. À sa première session, en 1991, le Comité a identifié quatre principes généraux énoncés dans la Convention: la nondiscrimination (art. 2), l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3), le droit à la vie, à la survie et au développement (art. 6) et le respect des opinions de l'enfant (art. 12). | UN | 38- حددت اللجنة في دورتها الأولى التي عقدت في عام 1991 أربعة مبادئ عامة للاتفاقية هي: عدم التمييز (المادة 2)، ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3)، والحق في الحياة والبقاء والنمو (المادة 6)، واحترام آراء الطفل (المادة 12)(2). |
1. Lors de sa première session, tenue à Bangkok du 9 au 13 novembre 2003, et comme cela a été noté aux paragraphes 93 à 96 du rapport de cette session (SAICM/PREPCOM.1/7), le Comité préparatoire a demandé au Secrétariat, en consultation avec le Président, d'entreprendre des travaux intersessions pour préparer la deuxième session du Comité. | UN | 1 - في دورتها الأولى التي عقدت في بانجكوك، في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وعلى النحو المذكور في الفقرات من 93 إلى 96 من تقرير الدورة (SAICM/PERPCOM.1/7)، طلبت اللجنة التحضيرية إلى الأمانة، بالتشاور مع الرئيس، إجراء أعمال فيما بين الدورات تحضيراً للدورة الثانية للجنة. |