"دورتها التي" - Translation from Arabic to French

    • sa session de
        
    • sa session qui
        
    • de sa session
        
    • la session qu
        
    • session d'
        
    • la session ordinaire et
        
    • session qu'il
        
    ii) Autorisé la Sous—Commission à organiser sa session de quatre semaines de manière à ne pas tenir plus de 30 séances publiques; UN `٢` وتأذن للجنة الفرعية بتنظيم دورتها التي تستغرق أربعة أسابيع بحيث لا تعقد أكثر من ٠٣ جلسة علنية؛
    6. Le Comité a donc décidé de ne se prononcer sur ces propositions qu'à sa session de printemps de 1994. UN ٦ - ولذلك، فإن اللجنة ترجئ اتخاذ إجراء بشأن تلك المقترحات إلى دورتها التي ستعقد في الربيع التالي.
    Plus précisément, la Commission souhaitera peut-être approuver la recommandation du Groupe de Voorburg tendant à ce qu’une mise au point de la version 1.0 de la classification centrale des produits soit entreprise en vue d’être présentée à la Commission à sa session qui doit se tenir en 2001. UN وعلى وجه التحديد، قد ترغب اللجنة في أن تؤيد توصية فريق فوربورغ بإجراء استكمال للنسخة ١ من التصنيف المركزي للمنتجات للعرض على اللجنة في دورتها التي ستعقد في عام ١٠٠٢. ـ
    Cette nécessité a été reconnue par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui, à sa session qui s'est achevée récemment, a invité le Département des opérations de maintien de la paix à mettre au point une stratégie cohérente de soutien logistique aux opérations menées par les Nations Unies en la matière. UN وقد اعترفت اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام بهذا الاحتياج في دورتها التي اختتمت مؤخرا، عندما حثت إدارة عمليات حفظ السلام على وضع استراتيجية مترابطة لدعم سوقيات عمليات حفظ السلام.
    Il faudrait également que la Commission de la condition de la femme, lors de sa session de 1999, se penche sur la question des indicateurs en vue d’intégrer une démarche sexospécifique au niveau national. UN وذكر أن لجنة مركز المرأة ينبغي باﻹضافة إلى ذلك أن تتناول في دورتها التي تعقد عام ٩٩٩١ مسألة مؤشرات إدماج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيد الوطني.
    La Commission consultative a examiné et approuvé le contenu du rapport à la session qu'elle a tenue à Damas les 10 et 11 juin 2008. UN وناقشت اللجنة الاستشارية محتويات التقرير وأقرته خلال دورتها التي عقدت في دمشق يومي 10 و 11 حزيران/يونيه 2008.
    Le Comité de haut niveau sur la gestion a étudié la question de la sécurité concernant le personnel recruté sur le plan national et un rapport complet assorti de recommandations sur la question sera présenté au Comité de haut niveau sur la gestion à sa session d'automne 2010. UN وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في المسألة، وسيقدم بشأنها إلى اللجنة في دورتها التي ستعقد في خريف عام 2010 تقرير شامل يتضمن توصيات.
    20.14 Le Bureau du Secrétaire exécutif supervise la bonne marche du mécanisme intergouvernemental de la Commission, notamment la session ordinaire et les organes subsidiaires. UN 20-14 ويشرف مكتب الأمين التنفيذي على عمل الجهاز الحكومي الدولي للجنة، بما فيه دورتها التي تعقدها كل سنتين وهيئاتها الفرعية.
    Le rapport du Groupe de travail sera examiné par la Commission à sa session de juillet 1997 et par toutes les parties. UN ٣ - تستعرض اللجنة تقرير الفريق العامل في دورتها التي ستعقد في شهر تموز/يوليه ١٩٩٧ وتستعرضه كافة اﻷطراف.
    Étant donné qu'ils les communiqueront au Secrétariat, une analyse pourrait en être faite et soumise à la Commission à sa session de 1998. UN وبقدر تقديم تلك الاستراتيجيات الى اﻷمانة من الممكن إعداد تحليل وتقديمه الى اللجنة في دورتها التي تعقد عام ١٩٩٨.
    Le groupe spécial d'experts a présenté son rapport final au Comité à sa session de juin 2006 UN قدم الفريق العامل المخصص تقريره النهائي إلى اللجنة في دورتها التي عقدت في حزيران/يونيه 2006.
    Le Comité consultatif compte reprendre la question à sa session de l'automne 1992, et il en rendra compte à l'Assemblée générale. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية العودة إلى هذه المسألة في دورتها التي ستعقد في خريف عام ٢٩٩١، وستقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بهذا الشأن.
    Il espère qu'il sera saisi à sa session de février 1995 d'un rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui pendant 1994. UN واللجنة على ثقة بأن اﻷداء المالي لحساب الدعم لعام ١٩٩٤ سيقدم للجنة في دورتها التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Vous voudrez bien adresser votre réponse au secrétariat qui collectera les réponses reçues, en vue de leur examen par le CIND à sa session qui se tiendra du 7 au 18 août 1995. UN وينبغي إرسال ردكم الى اﻷمانة لتقوم بتجميع البيانات الواردة وإحالتها الى لجنة التفاوض الحكومية الدولية لتنظر فيها في دورتها التي ستعقد في الفترة من ٧ الى ٨١ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    La Commission du droit international a pris note du projet de plan-programme biennal à la première partie de sa soixante-sixième session, qui s'est tenue du 5 mai au 6 juin 2014, et en rendra compte dans son rapport à paraître après la deuxième partie de sa session, qui se tiendra du 7 juillet au 8 août 2014. Sous-programme 4. UN في الجزء الأول من الدورة السادسة والستين التي عقدتها اللجنة في الفترة من 5 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه، أحاطت اللجنة علما، بالخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. وسوف يرد ذلك في تقريرها الذي سيصدر في أعقاب الجزء الثاني من دورتها التي ستعقد في الفترة من 7 تموز/يوليه إلى 8 آب/أغسطس 2014.
    11. Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa session qui suivra la réunion du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée, des conclusions de cette réunion, et de lui en rendre compte à elle également, selon qu'il conviendra. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التي تعقب اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية تقريرا عن نتائج ذلك الاجتماع وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    11. Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa session qui suivra la réunion du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée, des conclusions de cette réunion, et de lui en rendre compte à elle également, selon qu'il conviendra. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التي تعقب اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية تقريرا عن نتائج ذلك الاجتماع وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    Nous restons préoccupés car, encore une fois, la Première Commission est saisie d'un projet de résolution qui ne contient pas de recommandations relatives à des questions de fond sur lesquelles la Commission du désarmement pourrait se prononcer l'année prochaine lors de sa session de trois semaines. UN ونحن لا نزال قلقين إزاء أن اللجنة أمامها، مرةً أخرى، مشروع قرار ليس فيه توصيات عن المسائل الموضوعية التي يفترض أن تتناولها الهيئة في العام القادم، في دورتها التي تستمر ثلاثة أسابيع.
    À sa session de juin 1998, à la reprise de sa session de 1998 et à sa session ordinaire de 1999, le Comité a reporté l'examen de cette demande car il n'était pas encore à même de prendre une décision. UN وفي دورتها التي عقدت في حزيران/يونيه 1998، ودورتها المستأنفة لعام 1998، ودورتها العادية لعام 1999، أرجأت اللجنة النظر في هذا الطلب لأنها لم تكن بعد في وضع يسمح لها بالبت فيه.
    D. Rapport du Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires sur les travaux de la session qu'il a tenue à Genève les 30 et 31 janvier 1995 UN دال - تقرير اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية عن دورتها التي عقدت في جنيف في ٣٠ و ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥
    6. Pendant la session qu'il a tenue de mai à juillet 1995, le Comité consultatif s'est essentiellement consacré à l'examen du projet de budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 1996-1997 présenté par le Secrétaire général. UN ٦ - وفي دورتها التي عقدت في الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه ١٩٩٥، ركزت اللجنة الاستشارية بصفة رئيسية على الميزانية البرنامجية التي اقترحها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    8. Le Comité de la science et de la technologie a tenu une session d'une durée de trois jours dans la première semaine de la septième session de la Conférence des Parties. UN 8- وعقدت لجنة العلم والتكنولوجيا دورتها التي دامت ثلاثة أيام خلال الأسبوع الأول من الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    22.21 Le Bureau du Secrétaire exécutif supervise la bonne marche du mécanisme intergouvernemental de la Commission, notamment la session ordinaire et les organes subsidiaires. UN 22-21 ويُشرف مكتب الأمين التنفيذي على عمل الجهاز الحكومي الدولي للجنة، بما فيه دورتها التي تعقدها كل سنتين وهيئاتها الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more