Le présent rapport porte donc sur les résultats des travaux du CAC depuis la fin de sa première session ordinaire en 1993. | UN | لذلك فإن التقرير الحالي يشمل حصيلة أعمال لجنة التنسيق الادارية منذ نهاية دورتها العادية اﻷولى في عام ١٩٩٣. |
Rapport du Conseil d’administration du Fonds des Nations Unies pour l’enfance sur sa première session ordinaire et sa session annuelle | UN | تقرير المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن أعمال دورتها العادية اﻷولى ودورتها السنوية |
Le Comité a également invité le CAC, lorsqu’il examinerait la question du maintien de la paix, du redressement et du développement à sa première session ordinaire de 1997, à reconnaître la nécessité d’en faire autant dans ces domaines. | UN | ودعت اللجنة أيضا لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تُقر، عند نظرها في حفظ السلام واﻹنعاش والتنمية في دورتها العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١، بالحاجة إلى إدماج منظور نوع الجنس في هذه المجالات. |
administratif de coordination à sa première session ordinaire | UN | معتمد من لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى |
Il a également communiqué au Groupe de travail des informations sur la réunion qu'il avait eue avec des membres du Comité administratif de coordination lors de la première session ordinaire de 1994 du Comité. | UN | وأبلغ أيضا الفريق العامل باجتماعه بأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ٤٩٩١. |
A sa première session ordinaire de 1992, il a créé un groupe de travail sur l'environnement et le développement qui a formulé des recommandations globales sur la manière dont le système des Nations Unies pourrait assurer le suivi de la Conférence. | UN | وقد أنشأت اللجنة في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢ فرقة عمل معنية بالبيئة والتنمية قدمت توصيات شاملة لمتابعة منظومة اﻷمم المتحدة للمؤتمر. |
41. A sa première session ordinaire de 1992, le CAC a examiné le rôle du système des Nations Unies en la matière. | UN | ٤١ - ودرست لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، دور منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
85. A sa première session ordinaire de 1992, le CAC a examiné le rôle du système des Nations Unies en la matière. | UN | ٨٥ - ودرست لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، دور منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
A sa première session ordinaire de 1993, le CAC a reconnu qu'il était nécessaire à cette fin de modifier les règles administratives. | UN | وقد أقرت لجنة التنسيق الادارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣، بالحاجة الى تعديل القواعد الادارية على النحو الذي يكفل ذلك. |
Le présent rapport a été établi pour permettre au Comité du programme et de la coordination et au Conseil économique et social de se faire une vue d'ensemble des activités menées par le CAC depuis la fin de sa première session ordinaire de 1993. | UN | يعرض التقرير الحالي على لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي نظرة شاملة ﻷنشطة لجنة التنسيق الادارية منذ نهاية دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣. |
La déclaration, qui a été adoptée par le CAC à sa première session ordinaire de 1998, est largement diffusée auprès de tous les organismes des Nations Unies pour qu’ils prennent les mesures nécessaires. | UN | واعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية البيان في دورتها العادية اﻷولى عام ١٩٩٨ ويجري حاليا تعميمه على نطاق واسع لكي تتخذ جميع كيانات اﻷمم المتحدة إجراءات بشأنه. |
À sa première session ordinaire de 1995, le Comité administratif de coordination a prié son Sous-Comité du contrôle des drogues de réexaminer et renforcer le Plan d’action à l’échelle du système et de faire en sorte qu’il devienne opérationnel. | UN | وطلبت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ٥٩٩١، إلى لجنتها الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات أن تستعرض خطة العمل على نطاق المنظومة وأن تعززها وتجعلها جاهزة للتنفيذ. |
À sa première session ordinaire de 1998, le CAC a également donné quelques indications afin que dans le cadre des travaux interorganisations soient définis les principaux domaines d’action prioritaires et les responsabilités des divers organismes compétents en la matière afin de promouvoir les collaborations et les synergies entre ces différents acteurs au niveau des pays. | UN | ووفرت اللجنة في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ التوجيه اللازم للعمل المشترك بين الوكالات لتحديد المجالات الرئيسية، بغية تعزيز التعاون والتآزر فيما بينها على الصعيد القطري. |
En outre, à sa première session ordinaire de 1996, le CAC a créé le Comité interinstitutions pour les femmes dont la présidence sera assurée par la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour les questions relatives aux femmes. | UN | وقررت اللجنة أيضا في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات المعنية بالنهوض بالمرأة تترأسها المستشارة الخاصة لﻷمين العام المعنية بمسائل نوع الجنس. |
À sa première session ordinaire de 1991, le Comité a examiné la question dans le contexte plus large du point de son ordre du jour relatif à l'incidence économique et sociale de la guerre du Golfe et de ses conséquences pour la coopération internationale. | UN | وقد تناولت اللجنة هذا الموضوع في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩١، في سياق بند أعم من بنود جدول اﻷعمال يتعلق باﻷثر الاقتصادي والاجتماعي ﻷزمة الخليج وما ترتب عليها من آثار بالنسبة للتعاون الدولي. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-jointe à l'Assemblée générale pour examen une déclaration sur la situation des femmes dans les secrétariats des organismes des Nations Unies, qui a été adoptée par le Comité administratif de coordination à sa première session ordinaire de 1995. | UN | يتشرف اﻷمين العام أن يحيل طيه إلى الجمعية العامة، للنظر، البيان الذي اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥ بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة. |
À sa première session ordinaire de 1994, le CAC a abordé la question de la coordination des efforts pour mettre pleinement en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | وتناولت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤، تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا كاملا. |
À sa première session ordinaire de 1995, le CAC a examiné la question du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement et a mis au point les éléments d'un programme d'action coordonné à l'échelle du système. | UN | وقامت لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥ بمناقشة المتابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وحددت عناصر استجابة منسقة له على نطاق المنظومة. |
À sa première session ordinaire de 1995, réaffirmant le besoin crucial de coordination, le CAC a préconisé la création d'un cadre commun de suivi des principales conférences internationales ayant trait aux secteurs économique et social et aux secteurs connexes. | UN | وفي ضوء إدراكها لحيوية التنسيق كانت اللجنة قد دعت في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥، الى وضع إطار عمل وثيق مشترك لمتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة. |
À sa première session ordinaire de 1996, le CAC a procédé à un tel examen thématique du redressement économique et du développement de l'Afrique, question dont se sont saisies toutes les conférences récentes. | UN | وأجرت اللجنة، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦، هذا الاستعراض المواضيعي بشأن انتعاش وتنمية الاقتصاد اﻷفريقي، وهو موضوع طرقته كافة المؤتمرات المعقودة حديثا. |
A la première session ordinaire de 1992 du CAC, un débat général a eu lieu sur les conséquences pour le système des Nations Unies de la transition en Europe centrale et orientale et dans les pays de la Communauté d'Etats indépendants. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، بإجراء نقاش شامل لﻵثار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية الانتقال في شرق ووسط أوروبا وفي بلدان كمنولث الدول المستقلة. |
Il a été demandé à l'UNICEF de consulter régulièrement les membres du Conseil d'administration sur les méthodes à suivre, notamment les indicateurs mesurables, et le modèle à retenir s'agissant de la gestion et de la communication des résultats, et de présenter son projet de cadre de résultats à la première session ordinaire et à la session annuelle de 2013. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف عقد دورات منتظمة مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن منهجية العمل، بما في ذلك المؤشرات القابلة للقياس، وشكل إدارة النتائج والإبلاغ عنها، وتقديم عروض غير رسمية عن مشروع إطار النتائج الخاص بها خلال دورتها العادية الأولى ودورتها السنوية لعام 2013. |