Il a estimé que le texte révisé figurant dans ce document, accompagné des observations pertinentes formulées à sa session de 1999, devrait être adressé à UNISPACE III pour examen. | UN | واتفقت اللجنة التحضيرية على أنه ينبغي إحالة النص المنقح كما هو وارد في تلك الوثيقة ومعه التعليقات التي وضعت على النص في دورتها لسنة ٩٩٩١، الى مؤتمر اليونيسبيس الثالث كيما ينظر فيها. |
Elle a fait référence à la résolution adoptée par la Commission des droits de l'homme à sa session de 1999 dans laquelle il lui était demandé de solliciter le versement de contributions volontaires afin d'encourager la participation concrète de représentants des minorités au Groupe de travail. | UN | وأشارت المفوضة السامية إلى القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها لسنة 1999 والذي طلبت فيه منها أن تلتمس تبرعات لتشجيع مشاركة ممثلي الأقليات في الفريق العامل على نحو فعال. |
38. À sa session de 2004, le Comité a également abordé un nouveau point de l'ordre du jour intitulé " L'espace et l'eau " . | UN | 38- ثم تطرّقت اللجنة أيضا، في دورتها لسنة 2004، إلى موضوع " الفضاء والماء " باعتباره بندا جديدا من بنود جدول الأعمال. |
À la reprise de sa session de 2000, le Comité avait été saisi d'un rapport spécial et d'une réponse de Freedom House expliquant l'incident. | UN | 85 - وعُرض على اللجنة، في دورتها لسنة 2000، تقرير خاص ورد قدمتها منظمة دار الحرية توضيحا لتلك الواقعة. |
À sa session de 1999, le Comité avait examiné la question des organisations non gouvernementales dont les caractéristiques n'étaient pas strictement conformes aux dispositions de la résolution 1996/31, à savoir les organisations commerciales/industrielles, professionnelles, religieuses, spécialisées dans la recherche/éducation ou financées par des gouvernements. | UN | 62 - سبق أن نظرت اللجنة في دورتها لسنة 1999 في مسألة المنظمات غير الحكومية التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع قرار المجلس 1996/31، وهي المنظمات التجارية/الصناعية والمهنية والدينية والبحثية/التعليمية، والمنظمات الممولة من قبل الحكومات. |
À sa session de 2001, le Comité s'est penché à nouveau sur la question et a reporté les demandes des organisations mentionnées ci-après, qui ont été maintenues dans cette catégorie, dans l'attente de nouvelles délibérations. | UN | 64 - وفي دورتها لسنة 2001، استأنفت اللجنة النظر في هذه المسألة، وأرجأت إلى وقت لاحق النظر في المنظمات المذكورة أدناه، التي بقيت ضمن هذه الفئة. |
À la reprise de sa session de 2000, le Comité avait décidé d'ajouter à l'ordre du jour de son groupe de travail informel la question des organisations dont les caractéristiques n'étaient pas strictement conformes aux dispositions de la résolution 1996/31 du Conseil, mais le groupe de travail n'avait pas encore examiné cette question. | UN | 70 - وكانت اللجنة، في دورتها لسنة 2000، قد قررت إدراج مسألة المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 في جدول أعمال فريقها العامل غير الرسمي. |
À sa session de 2002, le Comité spécial a accompli d'énormes progrès et est parvenu à examiner les cinq questions en suspens et à passer en revue l'ensemble du projet d'articles en vue de déterminer les points appelant un examen plus avant. | UN | 38 - أحرزت اللجنة المخصصة في دورتها لسنة 2002 تقدماً، ونجحت في النظر في جميع المسائل الخمس الباقية، واستعراض جميع مشاريع المواد، بهدف تحديد النقاط التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة. |
M. Nesi (Italie), prenant la parole en sa qualité de Vice-Président du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation, présente le rapport de cet organe sur sa session de 2003 (A/58/33). | UN | 1 - السيد نيسي (إيطاليا): عرض تقرير اللجنة الخاصة عن أعمال دورتها لسنة 2003 (A/58/33) بصفته نائب رئيس اللجنة. |
Les débats consacrés à cette question devraient être centrés sur les questions de fond, les questions de rédaction pouvant être renvoyées au Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité, qui établira la version finale du Guide afin que la Commission soit en mesure de l'examiner à sa session de 2004. | UN | وينبغي أن تركز المناقشات في إطار هذا البند على المسائل الموضوعية؛ ويمكن ترك المسائل المتعلقة بالصياغة للفريق العامل المعني بقانون الإعسار، لإعداد الدليل التشريعي في صيغته النهائية بحيث يعرض على اللجنة في دورتها لسنة 2004. |
À sa session de 2000, le Comité avait été saisi d'une plainte de la délégation chinoise contre Freedom House, reprochant à l'organisation de s'être procuré de manière irrégulière des services d'interprétation pour un débat en table ronde tenu durant la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | 84 - سبق أن عرض على اللجنة، في دورتها لسنة 2000، شكوى مقدمة من وفد الصين ضد منظمة دار الحرية، مؤداها أن المنظمة حصلت بطريقة غير سوية على خدمات الترجمة الشفوية لحلقة مناقشة عقدت خلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
3. Réaffirme la pertinence des moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne les mesures de confiance et de sécurité; | UN | 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نـزع السلاح عن دورتها لسنة 1993()؛ |
M. Peersman (Président du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation) présente à la Sixième Commission le rapport du comité qu'il préside sur les travaux de sa session de 2004 (A/59/33). | UN | 1 - السيد بيرسمان (رئيس اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة): عرض على اللجنة السادسة تقرير اللجنة الخاصة التي يرأسها عن أعمال دورتها لسنة 2004 (A/59/33). |
3. Réaffirme la pertinence des moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne les mesures de confiance et de sécurité ; | UN | 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نـزع السلاح عن دورتها لسنة 1993()؛ |
3. Réaffirme la pertinence des moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne les mesures de confiance et de sécurité; | UN | 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لسنة 1993()؛ |
3. Réaffirme la pertinence des moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne les mesures de confiance et de sécurité ; | UN | 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نـزع السلاح عن دورتها لسنة 1993()؛ |
25. La Commission a décidé de tenir sa session suivante à l'Office des Nations Unies à Genève du 3 mai au 23 juillet 1999, et sa session de l'an 2000 du 24 avril au 2 juin et du 3 juillet au 11 août 2000 (chap. X, sect. H). | UN | ٥٢ - واتفقت اللجنة على أن تعقد دورتها القادمة فــي مكتب اﻷمم المتحــدة بجنيف خلال الفترة من ٣ أيار/ مايو إلى ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩، وأن تعقد دورتها لسنة ٠٠٠٢ خلال الفترة من ٤٢ نيسان/أبريل إلى ٢ حزيران/يونيه ٠٠٠٢ والفترة من ٣ تموز/يوليه إلى ١١ آب/اغسطس ٠٠٠٢ )الفصل العاشر، الفرع حاء(. |
1. Le présent rectificatif a été établi par le Secrétariat à partir des observations faites à sa session de 1999 par le Comité préparatoire pour la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique (UNISPACE III), à l’occasion de son examen final du texte du projet de rapport de la Conférence (voir le document A/CONF.184/3 et Corr.1). | UN | ١ - هذا التصويب أعدته اﻷمانة العامة استنادا الى التعليقات التي أبدتها اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية )اليونيسبيس الثالث( في دورتها لسنة ٩٩٩١ أثناء نظرها النهائي في نص مشروع تقرير المؤتمر )أنظر A/CONF.184/3 و Corr.1( . |
L'examen de ce point est d'actualité car le Comité a pu tenir compte des résultats des activités menées en 2003 dans le cadre de l'Année internationale de l'eau douce et de contribuer aussi au débat sur l'eau, question qui, relevant de l'un des trois groupes de thèmes à traiter au cours de la période 2004-2005, sera examinée par la Commission du développement durable, à sa session de 2005 (voir également par. 231). | UN | والنظر في هذا البند هو في الوقت المناسب، لأن عمل اللجنة يمكن أن يأخذ في الحسبان نتائج الأنشطة التي جرت في عام 2003 بخصوص السنة الدولية للمياه العذبة، ويسهم أيضا في المناقشات حول مسألة المياه، التي اختيرت باعتبارها إحدى المجموعات المواضيعية الثلاث لفترة السنتين 2004-2005، ضمن أعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتها لسنة 2005 (انظر أيضا الفقرة 231). |
À sa 1re séance plénière, le 19 juillet, la Conférence a adopté son règlement intérieur provisoire (A/CONF.184/2) recommandé par le Comité préparatoire et approuvé par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/45 du 3 décembre 1998, tel que modifié d’un commun accord lors des consultations préalables à la Conférence (voir A/CONF.184/L.1) sur la base des recommandations formulées par le Comité préparatoire à sa session de 1999. | UN | ٠٤٤ - اعتمد المؤتمر في جلسته العامة اﻷولى المعقودة في ٩١ تموز/يوليه ، نظامه الداخلي المؤقت (A/CONF.184/2) الذي أوصت به اللجنة التحضيرية للمؤتمر ، وأيدته الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٥٤ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ، بصيغته المعدلة بالاتفاق في المشاورات السابقة للمؤتمر )انظر (A/CONF.184/L.1 استنادا الى توصيات اللجنة التحضيرية في دورتها لسنة ٩٩٩١ . |