La Haut—Commissaire a également souligné que le Conseil économique et social comptait mettre l'accent sur l'importance des droits de l'enfant à sa session de juillet 1999. | UN | كما أبرزت المفوضة السامية حقيقة أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي عازم على التركيز أثناء دورته التي تعقد في تموز/يوليه 1999 على أهمية حقوق الطفل. |
Une version préliminaire du texte est actuellement examinée par la Cour suprême, qui vérifie que ses dispositions sont conformes à la Constitution, et il pourrait être adopté par le Parlement à sa session de mars 2010. | UN | وتقوم المحكمة العليا حاليا باستعراض مشروع القانون للتأكد من أن أحكامه تتفق مع الدستور وقد يعتمده البرلمان في دورته التي تعقد في آذار/مارس 2010. |
38. Le rapport annuel du Comité sera soumis au Conseil à sa session de septembre, et fera l'objet d'un dialogue avec le Président du Comité. | UN | 38- يُقدَّم التقرير السنوي للجنة إلى المجلس في دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر، ويكون موضوعَ حوار تفاعلي مع رئيس اللجنة. |
3. En outre, en application du paragraphe 38 de l'annexe à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, le rapport annuel du Comité sera soumis au Conseil à sa session de septembre, et fera l'objet d'un dialogue avec le Comité. | UN | 3- وبالإضافة إلى ذلك، عملاً بالفقرة 38 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، سيقدم التقرير السنوي للجنة إلى المجلس في دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر وسيدور بشأنه حوار تفاعلي مع اللجنة. |
38. Le rapport annuel du Comité sera soumis au Conseil à sa session de septembre, et fera l'objet d'un dialogue avec le Président du Comité. | UN | 38- يُقدَّم التقرير السنوي للجنة إلى المجلس في دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر، ويكون موضوعَ حوار تفاعلي مع رئيس اللجنة. |
8. Décide d'examiner par l'intermédiaire de sa Cinquième Commission toutes les incidences financières des résolutions et décisions présentées dans le rapport annuel du Conseil des droits de l'homme, y compris celles adoptées à sa session de septembre ; | UN | 8 - تقرر أن يجري، عن طريق لجنتها الخامسة، النظر في جميع الآثار المالية الناشئة عن القرارات والمقررات الواردة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الآثار الناشئة عن دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر؛ |
Le rapport annuel du Comité consultatif sera soumis au Conseil à sa session de septembre et fera l'objet d'une discussion avec le Président du Comité. | UN | 38 - يقدم التقرير السنوي للجنة الاستشارية إلى المجلس في دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر، ويكون موضوع جلسة تحاور مع رئيس اللجنة. |
8. Décide d'examiner par l'intermédiaire de sa Cinquième Commission toutes les incidences financières des résolutions et décisions présentées dans le rapport annuel du Conseil des droits de l'homme, y compris celles adoptées à sa session de septembre ; | UN | 8 - تقرر أن يجري، عن طريق لجنتها الخامسة، النظر في جميع الآثار المالية الناشئة عن القرارات والمقررات الواردة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الآثار الناشئة عن دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر؛ |
Le rapport annuel du Comité consultatif sera soumis au Conseil à sa session de septembre et fera l'objet d'une discussion avec le Président du Comité. | UN | 38 - يقدم التقرير السنوي للجنة الاستشارية إلى المجلس في دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر، ويكون موضوع جلسة تحاور مع رئيس اللجنة. |
Les projets nouveaux intéressant des régions prioritaires, ayant fait l'objet d'une évaluation favorable entre les deux sessions du Conseil, mais qui ne peuvent lui être soumis à sa session d'octobre, peuvent lui être soumis à sa session de février, s'ils satisfont à tous les critères de recevabilité au moment de leur présentation. | UN | 28 - يمكن تقديم المشاريع الجديدة في المناطق ذات الأولوية، التي يتم تحديدها في الفترة التي تتخلل الدورات، والتي لا يكون في الإمكان تقديمها إلى الدورة التي تعقد في تشرين الأول/أكتوبر، إلى المجلس في دورته التي تعقد في شباط/فبراير، شريطة أن تستوفي هذه المشاريع جميع معايير المقبولية المطلوبة آنذاك. |
Le cadre programmatique de la coopération Sud-Sud fera l'objet d'une évaluation indépendante, après laquelle le quatrième cadre de coopération sera présenté au Conseil d'administration à sa session de janvier 2008. | UN | وسيخضع إطار التعاون البرنامجي فيما بين بلدان الجنوب لتقييم مستقل ويعرض بعده إطار التعاون الرابع على المجلس التنفيذي في دورته التي تعقد في كانون الثاني/يناير 2008. |
En mars 2012, il a mis en place la Mission d'enquête internationale indépendante sur les conséquences des colonies israéliennes sur le territoire palestinien occupé dont il examinera le rapport à sa session de mars 2013. | UN | وفي آذار/مارس 2012، أنشأ البعثة الدولية لتقصى الحقائق بشأن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، والتي سيبحث تقريرها في دورته التي تعقد في آذار/مارس 2013. |
Dans sa résolution 65/281, l'Assemblée a décidé d'examiner, par l'intermédiaire de sa Cinquième Commission, toutes les incidences financières des résolutions et décisions figurant dans le rapport annuel du Conseil, y compris de sa session de septembre. | UN | وقد قررت الجمعية في قرارها 65/281، أن يجري، عن طريق لجنتها الخامسة، النظر في جميع الآثار المالية الناشئة عن القرارات والمقررات الواردة في التقرير السنوي للمجلس، بما في ذلك الآثار الناشئة عن دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر. |
Dans sa résolution 65/281, l'Assemblée a décidé d'examiner, par l'intermédiaire de sa Cinquième Commission, toutes les incidences financières des résolutions et décisions figurant dans le rapport annuel du Conseil des droits de l'homme, y compris de sa session de septembre. | UN | وقررت الجمعية في قرارها 65/281، أن يجري، عن طريق لجنتها الخامسة، النظر في جميع الآثار المالية الناشئة عن القرارات والمقررات الواردة في التقرير السنوي للمجلس، بما في ذلك الآثار الناشئة عن دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر. |
5. Le présent rapport est le deuxième que le Rapporteur spécial soumet au Conseil des droits de l'homme en 2008, conformément à la demande de ce dernier de recevoir à l'avenir, pour sa session d'automne, les rapports annuels de plusieurs procédures spéciales. | UN | 5- وسيكون هذا التقرير الثاني الذي يعرضه المقرر الخاص على مجلس حقوق الإنسان في عام 2008، بناء على رغبة المجلس في أن يقدم عدد من المكلفين بولايات في إطار إجراءات خاصة تقاريرهم السنوية في المستقبل في دورته التي تعقد في الخريف. |
Ces problèmes pourraient être réglés grâce à l'amélioration de l'organisation et de la gestion des travaux du Conseil qui pourrait, entre autres, ramener la durée de sa session de juillet à trois semaines environ et tenir séparément une année sur deux, en alternance, une réunion de haut niveau de deux jours sur les activités opérationnelles et une réunion de haut niveau de deux jours sur les questions humanitaires. | UN | ويمكن معالجة هذه المسائل بتحسين أعمال المجلس وإدارتها بوسائل من ضمنها تقصير دورته التي تعقد في شهر تموز/يوليه إلى نحو ثلاثة أسابيع وعقد اجتماعين منفصلين، بالتناوب، سنة بعد أخرى، أحدهما اجتماع رفيع المستوى لمدة يومين للأنشطة التنفيذية وثانيهما للمسائل الإنسانية. |
Rappelant sa résolution 16/21 du 12 avril 2011 sur le réexamen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme et, en particulier, la section III de l'annexe à ladite résolution intitulée " Comité consultatif " , en vertu de laquelle le rapport annuel du Comité doit être soumis au Conseil à sa session de septembre et faire l'objet d'un dialogue avec le Président du Comité, | UN | إذ يشير إلى قراره 16/21 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2011 بشأن استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان، وبخاصة القسم الثالث من مرفقه المعنون " اللجنة الاستشارية " ، المتعلق بتقديم التقرير السنوي للجنة إلى المجلس في دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر ويكون موضوع حوار تفاعلي مع رئيس اللجنة، |
72. Dans la même résolution, le Conseil a décidé que le rapport annuel du Comité serait soumis au Conseil à sa session de septembre et ferait l'objet d'un dialogue avec le Comité (voir annexe, par. 38). | UN | 71- وعملاً بالقرار نفسه، قرر المجلس أيضاً أن يقدَّم تقرير اللجنة السنوي إلى المجلس في دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر، وأن يخضع التقرير لحوار تفاعلي مع اللجنة (المرفق، الفقرة 38). |
2. Conformément au paragraphe 38 de l'annexe à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, dans lequel le Conseil a déclaré que le rapport annuel du Comité consultatif serait soumis au Conseil à sa session de septembre et ferait l'objet d'un dialogue avec le Président du Comité, l'examen du rapport susmentionné a été reporté à la vingt et unième session du Conseil. | UN | 2- ووفقاً للفقرة 38 من ملحق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21 الذي ذكر فيه المجلس أن التقرير السنوي للجنة الاستشارية ينبغي أن يقدم إلى المجلس في دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر، وأن يكون موضوع حوار تفاعلي مع رئيس اللجنة، أرجئ النظر في التقرير المذكور أعلاه إلى دورة المجلس الحادية والعشرين. |
Dans sa résolution 65/281, l'Assemblée a décidé d'examiner, par l'intermédiaire de sa Cinquième Commission, toutes les incidences financières des résolutions et décisions figurant dans le rapport annuel du Conseil des droits de l'homme, y compris de sa session de septembre. | UN | وقررت الجمعية في قرارها 65/281، أن يجري، عن طريق لجنتها الخامسة، النظر في جميع الآثار المالية الناشئة عن القرارات والمقررات الواردة في التقرير السنوي للمجلس، بما في ذلك الآثار الناشئة عن دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر. |