"دورها وسلطتها" - Translation from Arabic to French

    • son rôle et son autorité
        
    • son rôle et de son autorité
        
    • le rôle et l'autorité
        
    Au cours de ces 20 dernières années, l'Assemblée a adopté diverses mesures pour renforcer son rôle et son autorité ainsi que ceux de son président, et nous nous en félicitons. UN وعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية، اتخذت الجمعية تدابير مختلفة لتعزيز دورها وسلطتها وكذلك دور رئيس الجمعية العامة وسلطته.
    Nous souscrivons pleinement à la proposition selon laquelle l'Assemblée générale devrait renforcer son rôle et son autorité. UN ونؤيد تأييدا تاما الاقتراح الذي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن تعزز دورها وسلطتها.
    Il nous faut pour cela continuer à veiller à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale en renforçant son rôle et son autorité. UN ولتحقيق النجاح في ذلك علينا أن نواصل بذل جهود حثيثة لتنشيط أعمال الجمعية العامة عن طريق تقوية دورها وسلطتها.
    La Colombie demeure décidée à continuer de contribuer à la revitalisation de l'Assemblée générale, afin de renforcer son rôle et son autorité. UN وكولومبيا ما زالت ملتزمة بمواصلة الإسهام في تنشيط الجمعية العامة بغية تعزيز دورها وسلطتها.
    Du fait de ces résolutions et du rôle central que l'Assemblée a joué dans le suivi et la mise en œuvre du Document final, l'importance de son rôle et de son autorité a été davantage soulignée et accentuée. UN ونتيجة لهذه القرارات، وإضافة إلى الدور المحوري الذي ما فتئت تضطلع به الجمعية العامة في متابعة وثيقة النتائج وتنفيذها، فإن دورها وسلطتها ما برحا يزدادان تعززا وتوطدا.
    La réforme du Conseil économique et social renforcerait le rôle et l'autorité de cet organe. UN ومن شأن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعزيز دورها وسلطتها.
    Il est indispensable de raffermir son rôle et son autorité en attirant son attention sur les problèmes concrets et graves du monde actuel. UN فمن الضروري تعزيز دورها وسلطتها بتركيز اهتمامها على المشاكل الحقيقية والحادة للعالم الراهن.
    L'Assemblée générale, au sein de laquelle les 193 États Membres sont représentés, est le principal organe délibérant, politique et représentatif de l'Organisation des Nations Unies, et son rôle et son autorité doivent être préservés. UN فالجمعية العامة، التي تمثل جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 193 دولة، هي الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، فيجب المحافظة على دورها وسلطتها.
    L'UE continue d'être attachée à la revitalisation de l'Assemblée générale et appuie les efforts déployés pour renforcer son rôle et son autorité conformément à la Charte des Nations Unies et aux autres documents pertinents. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي ملتزما بتنشيط أعمال الجمعية العامة وتأييد الجهود الرامية إلى تعزيز دورها وسلطتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont félicités des mesures que l'Assemblée générale avait adoptées pour renforcer son rôle et son autorité, ainsi que le rôle et l'autorité de son président et, à cette fin, ont demandé que ces mesures soient appliquées intégralement et rapidement. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة وقيادته، ودعوا، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    En améliorant ses méthodes de travail, l'Assemblée générale pourra tenir des débats plus ciblés et plus significatifs et prendre des actions plus efficaces sur les questions mondiales d'importance critique, renforçant ainsi son rôle et son autorité. UN وبتحسين أساليب عمل الجمعية، ينبغي أن تجري مناقشة أكثر تركيزا ومعنى وأن تتخذ إجراءات أكثر فعالية بشأن المسائل العالمية الحيوية، وبذلك تعزز دورها وسلطتها.
    En ce qui concerne l'Assemblée générale, nous approuvons les mesures prises en vue de renforcer son rôle et son autorité, dans un esprit de coordination avec les autres organes principaux de l'Organisation. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة، فإننا نؤيد التدابير المعتمدة لتعزيز دورها وسلطتها مع ضمان دورها التنسيقي مع الهيئات الرئيسية الأخرى في المنظمة.
    Les chefs d'État et de gouvernement s'étant félicités des mesures que l'Assemblée avait adoptées pour renforcer son rôle et son autorité, ainsi que le rôle et l'autorité de son président, ont demandé qu'elles soient appliquées intégralement et rapidement. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة وقيادته، ودعوا، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Cette mesure constructive prise par l'Assemblée constitue un exemple concret des efforts qu'elle fait pour se revitaliser en consolidant davantage son rôle et son autorité. UN وتشكل تلك الخطوة الإيجابية التي اتخذتها الجمعية العامة مثالا ملموسا عن الجهود المستمرة التي تبذلها في سبيل تنشيط نفسها عن طريق زيادة تعزيز دورها وسلطتها.
    Nous devons donner à notre Organisation les moyens de relever les défis de notre époque en renforçant son rôle et son autorité en tant qu'élément fondamental d'un multilatéralisme véritable. UN يتعين علينا أن نمنح الأمم المتحدة الحرية لمواجهة تحديات عصرنا من خلال تعزيز دورها وسلطتها باعتبارها محور تعددية الأطراف الحقيقية.
    Au cours des trois dernières sessions, plusieurs résolutions de fond ont été adoptées par l'Assemblée générale énonçant les mesures à prendre pour renforcer son rôle et son autorité ainsi que son efficacité et son efficience. UN وخلال الدورات الثلاث الماضية، اتخذت الجمعية العامة عددا من القرارات الجوهرية التي ترمي إلى تعزيز دورها وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Nous félicitons des mesures que l'Assemblée a adoptées en vue de renforcer son rôle et son autorité et de permettre à son président de jouer un rôle moteur et, à cette fin, demandons que ces mesures soient intégralement et rapidement appliquées. UN 122 - نرحب بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتمكين رئيس الجمعية من الاضطلاع بدور قيادي، وندعو، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Nous nous félicitons des mesures que l'Assemblée générale a adoptées pour renforcer son rôle et son autorité, ainsi que le rôle et l'autorité de son président et, à cette fin, nous demandons que ces mesures soient appliquées intégralement et rapidement. UN 150- ونرحب بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية وقيادته، وندعو، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Malgré les retombées positives de ces mesures sur le fonctionnement de l'Assemblée générale, il reste encore, selon nous, bien des améliorations à apporter concernant un aspect essentiel de la revitalisation de l'Assemblée générale : le renforcement de son rôle et de son autorité. UN ومع أنه كان لها تأثير إيجابي على عمل الجمعية العامة، فإننا نعتقد أنه لا يزال يوجد متسع لمزيد من التحسين الذي يمكن إدخاله على الجوانب المضمونية لتنشيط أعمال الجمعية العامة - أي تعزيز دورها وسلطتها.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée croit en une Assemblée générale revitalisée, dont le rôle et l'autorité correspondent à sa large composition. UN وتؤمن بابوا غينيا الجديدة بإنشاء جمعية عامة منشطة يكون دورها وسلطتها انعكاسا لعضويتها الواسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more