Dans le même temps, nous espérons que le Fonds renforcera son rôle de catalyseur afin d'attirer des ressources supplémentaires pour les pays qui en ont besoin. | UN | وفي هذه الأثناء، نأمل أن يعزز الصندوق دوره الحفاز لاجتذاب موارد إضافية للبلدان المحتاجة. |
Le PNUCID devrait continuer de jouer son rôle de catalyseur dans la promotion de la coopération régionale, en mettant à profit le réseau mondial de mémorandums d’accord comme point de départ pour renforcer la détermination politique des Etats ayant des affinités régionales. | UN | وقيل ان اليوندسيب ينبغي أن يواصل أداء دوره الحفاز في تعزيز التعاون الاقليمي ، مستخدما الشبكة العالمية من مذكرات التفاهم نقطة انطلاق لتعزيز الالتزام السياسي بين الدول التي تجمع بينها صلات اقليمية . |
2. Durant l'exercice biennal 1996-1997, le Programme a renforcé son rôle de catalyseur dans le domaine du contrôle international des drogues. | UN | ٢ - خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وطﱠد البرنامج دوره الحفاز في مجال المراقبة الدولية للمخدرات. |
73. Des associations solides avec les principaux organismes donateurs, en particulier le PNUD et le FNUAP, contribuent à la capacité d'UNIFEM d'assumer son rôle de catalyseur énoncé dans son mandat. | UN | ٧٣ - تسهم المشاركات القوية مع المؤسسات المانحة الرئيسية لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في قدرة الصندوق اﻹنمائي للمرأة على أداء دوره الحفاز المحدد في ولايته. |
Nous apprécions donc l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, qui a joué un rôle catalyseur et complémentaire essentiel dans les domaines prioritaires critiques. | UN | لذلك نقدر دعم صندوق بناء السلام الذي ما انفك حيويا في دوره الحفاز والتكميلي في المجالات ذات الأولوية الهامة. |
Nous sommes également certains que nous pourrons continuer de compter sur le rôle de catalyseur que joue le Programme pour organiser des coparrainages et pour conclure des arrangements en matière de dispense des droits de scolarité dans les secteurs où la majorité noire défavorisée était auparavant négligée. | UN | ونحن على ثقة أيضا من أن البرنامج سيواصل استغلال دوره الحفاز بالحصول على المنح المقدمة برعاية مشتركة واﻹعفاء من الرسوم الدراسية للتدريب في القطاعات التي كانت مهملة بالنسبة لﻷغلبية السوداء المحرومة. |
ONU-Habitat a continué à renforcer son rôle de catalyseur en facilitant la coopération entre les banques, les autorités locales et les organisations de citadins pauvres pour mobiliser et réunir des capitaux nationaux, des investissements publics et des épargnes communautaires pour l'amélioration des taudis et des logements abordables. | UN | 33 - واصل الموئل تعزيز دوره الحفاز في تيسير التعاون فيما بين المصارف، والسلطات المحلية ومنظمات الفقراء في المناطق الحضرية من أجل حشد وجمع رؤوس الأموال المحلية والاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية لتحسين الأحياء الفقيرة وتوفير السكن الميسور التكلفة. |
Ce plan vise à mieux cibler le programme de travail d'ONU-Habitat, à promouvoir l'alignement et la cohérence et à renforcer son rôle de catalyseur en vue de la réalisation coordonnée du Programme pour l'habitat et des objectifs de développement relatifs aux établissements humains convenus à l'échelon international. | UN | وتسعى الخطة إلى تعميق تركيز برنامج الموئل وتعزيز المواءمة والاتساق فيه وتدعيم دوره الحفاز من أجل التوصل إلى تنفي > منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
On insistera davantage sur son rôle de catalyseur qui consistera à favoriser les activités de sensibilisation au niveau mondial, la réforme des politiques et institutions nationales et le renforcement des capacités et les partenariats aux fins des Objectifs du Millénaire pour le développement (voir encadré 6). | UN | سيتم إيلاء تركيز أكبر على دوره الحفاز في المناصرة العالمية والسياسات الوطنية والإصلاح المؤسسي، وبناء القدرات والشراكات دعماً للأهداف الإنمائية للألفية (أنظر الإطار 6). |
103. Dans le deuxième bilan global, il est en outre proposé que, afin d'assurer la meilleure protection possible de l'environnement, le FEM mette l'accent sur son rôle de catalyseur et recherche des moyens de financement supplémentaires auprès d'autres sources. | UN | 103- واقترحت الدراسة الثانية للأداء العام كذلك وجوب قيام المرفق، في سعيه إلى تعظيم المنافع البيئية العالمية، بتأكيد دوره الحفاز والتمويل الإضافي الفعال من مصادر أخرى(47). |
ONU-Habitat a continué à renforcer son rôle de catalyseur en facilitant la coopération entre les banques nationales, les autorités locales et les organisations de citadins pauvres afin de proposer des montages financiers faisant appel aux capitaux nationaux, à l'investissement public et à l'épargne communautaire pour financer l'assainissement des quartiers insalubres. | UN | 30 - واصل موئل الأمم المتحدة تعزيز دوره الحفاز في تيسير التعاون بين المصارف المحلية والسلطات المحلية والمنظمات المعنية بفقراء المناطق الحضرية من أجل حشد وتعبئة الرأسمال المحلي واستثمارات القطاع العام والوفورات المجتمعية للنهوض بالأحياء الفقيرة. |
La délégation japonaise, qui est convaincue que la coopération Sud-Sud joue un rôle efficace en ce qui concerne la population et le développement, appuie les activités du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans ce domaine et l'encourage à renforcer son rôle de catalyseur dans le cadre de la coopération, en particulier par l'intermédiaire de ses programmes en Afrique. | UN | وأضاف أن وفد بلده، الذي يؤمن بأن التعاون بين بلدان الجنوب من شأنه أن يلعب دورا فعالا في مسائل السكان والتنمية، يؤيد اﻷنشطة التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ذلك المجال، ويشجع الصندوق على مواصلة تعزيز دوره الحفاز في إطار التعاون ضمن نطاق أنشطته، وبخاصة من خلال ما يقوم به من برامج في أفريقيا. |
Le Plan vise à mieux cibler le programme de travail d'ONU-Habitat, à promouvoir l'harmonisation et la cohérence, et à renforcer le rôle de catalyseur d'ONU-Habitat aux fins de la réalisation coordonnée du Programme pour l'habitat et des objectifs de développement convenus à l'échelon international dans le domaine des établissements humains. | UN | وتعمق الخطة تركيز برنامج الموئل وتعزز المواءمة والاتساق فيه وتدعم دوره الحفاز من أجل التوصل إلى تنفيذ منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية. |