Appelant l'attention sur le rôle que joue l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans la mise en œuvre du Plan d'action, notamment en sa qualité de coordonnateur du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes, | UN | وإذ يشدد على دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ خطة العمل العالمية، بما في ذلك دوره كمنسق لفريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، |
Appelant l'attention sur le rôle que joue l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans la mise en œuvre du Plan d'action, notamment en sa qualité de coordonnateur du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes, | UN | وإذ يشدد على دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ خطة العمل العالمية، بما في ذلك دوره كمنسق لفريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، |
189. L'Administrateur a souligné qu'il entretenait de bonnes relations avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et qu'en sa qualité de coordonnateur spécial, il assurait la liaison avec tous les départements, fonds et programmes du système des Nations Unies. | UN | ١٨٩ - وشدد مدير البرنامج على العلاقة الطيبة مع إدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق البرامج والتنمية المستدامة وعلى الجسور التي تقام من خلال دوره كمنسق خاص لجميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
:: Coordonne, par son rôle de coordonnateur résident, l'assistance dans les situations de développement spéciales; | UN | :: من خلال دوره كمنسق مقيم، ينسق المساعدة المقدمة في الحالات الإنمائية الخاصة |
Il conviendrait de tirer pleinement parti du dialogue du Haut Commissaire avec tous les gouvernements et les autres acteurs de la communauté internationale, de son rôle de coordonnateur et de sa capacité de mettre en place des services consultatifs. | UN | وإنه تجدر الاستفادة بصورة كاملة من الحوار الذي يُجريه المفوض السامي مع جميع الحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع الدولي، ومن دوره كمنسق ومن قدرته على تقديم الخدمات الاستشارية. |
En tant que coordonnateur exécutif du Groupe, le Directeur adjoint du Bureau de l'évaluation continue d'être le gardien du plan de travail et du budget annuels du Groupe. | UN | ويواصل نائب مدير مكتب التقييم، في إطار دوره كمنسق تنفيذي لفريق التقييم، الاضطلاع بدور القيِّم على خطة عمل فريق التقييم السنوية وميزانيته. |
Il faudra aussi, à ce stade, améliorer l’efficacité des sessions annuelles du Conseil dans la perspective d’un renforcement de son rôle de coordination. | UN | كما ينبغي في هذه المرحلة زيادة فعالية الدورات السنوية للمجلس بهدف تعزيز دوره كمنسق. |
Pour terminer, l'Administratrice a réaffirmé l'engagement du PNUD de renforcer son rôle de coordinateur du système des Nations Unies pour le développement en vue d'une prestation plus rationnelle et plus efficace et d'une meilleure cohérence stratégique de l'ensemble des opérations. | UN | وفي الختام، أكدت مديرة البرنامج من جديد التزام البرنامج الإنمائي بتعزيز دوره كمنسق لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والكفاءة والاتساق الاستراتيجي في جميع العمليات. |
Les questions soulevées pouvaient avoir trait aux responsabilités qui lui incombaient en sa qualité de coordonnateur spécial et au rapport qui existait entre ces activités et celles du Département, car celui-ci participait aux réunions de hauts fonctionnaires que lui-même était chargé d'appuyer. | UN | وقال إن المسائل التي أثيرت قد تكون متصلة بالمسؤوليات التي يشملها دوره كمنسق خاص وبكيفية ارتباط تلك المسؤوليات بإدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وذلك نظرا ﻷن اﻹدارة أحد المشتركين في المشاورات بين كبار المسؤولين التي يتولى المسؤولية عنها. |
189. L'Administrateur a souligné qu'il entretenait de bonnes relations avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et qu'en sa qualité de coordonnateur spécial, il assurait la liaison avec tous les départements, fonds et programmes du système des Nations Unies. | UN | ١٨٩ - وشدد مدير البرنامج على العلاقة الطيبة مع إدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق البرامج والتنمية المستدامة وعلى الجسور التي تقام من خلال دوره كمنسق خاص لجميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Les questions soulevées pouvaient avoir trait aux responsabilités qui lui incombaient en sa qualité de coordonnateur spécial et au rapport qui existait entre ces activités et celles du Département, car celui-ci participait aux réunions de hauts fonctionnaires que lui-même était chargé d'appuyer. | UN | وقال إن المسائل التي أثيرت قد تكون متصلة بالمسؤوليات التي يشملها دوره كمنسق خاص وبكيفية ارتباط تلك المسؤوليات بإدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وذلك نظرا ﻷن اﻹدارة أحد المشتركين في المشاورات بين كبار المسؤولين التي يتولى المسؤولية عنها. |
3. Prie le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, en sa qualité de coordonnateur des Nations Unies pour l'assistance électorale, de continuer à informer régulièrement les États Membres des demandes reçues et de la nature de toute assistance fournie; | UN | " 3 - تطلب إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أن يواصل، في إطار دوره كمنسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية، إبلاغ الدول الأعضاء بانتظام بالطلبات الواردة وبطبيعة أي مساعدة مقدمة؛ |
4. Prie le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, en sa qualité de coordonnateur des Nations Unies pour l'assistance électorale, de continuer à informer régulièrement les États Membres des demandes reçues et de la nature de toute assistance fournie; | UN | 4 - تطلب إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أن يواصل، في إطار دوره كمنسق للأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية، إبلاغ الدول الأعضاء بانتظام بالطلبات الواردة وبطبيعة أي مساعدة مقدمة؛ |
3. Prie le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, en sa qualité de coordonnateur des Nations Unies pour l'assistance électorale, de continuer à informer régulièrement les États Membres des demandes qu'elle reçoit et de la nature de l'assistance qu'elle fournit; | UN | 3 - تطلب إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أن يواصل، في إطار دوره كمنسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية، إبلاغ الدول الأعضاء بانتظام بالطلبات الواردة وبطبيعة أي مساعدة مقدمة؛ |
3. Prie le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, en sa qualité de coordonnateur des Nations Unies pour l'assistance électorale, de continuer à informer régulièrement les États Membres des demandes qu'il reçoit et de la nature de l'assistance qu'il fournit ; | UN | 3 - تطلب إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أن يواصل، في إطار دوره كمنسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية، إبلاغ الدول الأعضاء بانتظام بالطلبات الواردة وبطبيعة أي مساعدة مقدمة؛ |
Comme suite à la Conférence, le PNUE a entamé un long processus visant à redéfinir son rôle de coordonnateur et de catalyseur et à réorienter son action sur les aspects du développement durable liés à l’environnement. | UN | ٦ - وفي إطار متابعة المؤتمر استهل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عملية طويلة ﻹعادة تحديد دوره كمنسق وعامل حفاز وتركيز ما يتخذه من إجراءات على البُعد البيئي للتنمية المستدامة. |
Le groupe de travail a aussi recommandé de procéder à un recensement général de l'ensemble des besoins et ressources en matière d'assistance technique, dont les résultats seront communiqués à la Conférence pour l'aider à exercer son rôle de coordonnateur et de catalyseur d'une telle assistance. | UN | كما أن الفريق العامل أوصى كذلك بإعداد استعراض شامل لاحتياجات وبرامج المساعدة التقنية مما ينبغي إتاحته للمؤتمر من أجل مساعدته على أداء دوره كمنسق وميسّر لهذه المساعدات. |
b) Les relations entre les bureaux du Centre dans les régions et le Programme des Nations Unies pour le développement (notamment pour ce qui est du rôle de ce dernier en tant que coordonnateur résident des Nations Unies); | UN | (ب) العلاقة بين مكاتب المركز في الأقاليم وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (بحيث يتضمن دوره كمنسق مقيم للأمم المتحدة)؛ |
Au niveau international, les forums d'experts sur la réduction de la demande, qui viennent compléter les réunions régionales des directeurs des organes de répression, les consultations techniques sur des thèmes précis et les analyses sont autant d'instruments permettant au PNUCID de jouer son rôle de coordination. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن محافل خبراء خفض الطلب التي تكمل الاجتماعات اﻹقليمية لرؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات، والمشاورات التقنية حول مواضيع محددة، والدراسات التحليلية، ساعدت جميعها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على إنجاز دوره كمنسق لﻷنشطة. |
Pour terminer, l'Administratrice a réaffirmé l'engagement du PNUD de renforcer son rôle de coordinateur du système des Nations Unies pour le développement en vue d'une prestation plus rationnelle et plus efficace et d'une meilleure cohérence stratégique de l'ensemble des opérations. | UN | وفي الختام، أكدت مديرة البرنامج من جديد التزام البرنامج الإنمائي بتعزيز دوره كمنسق لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والكفاءة والاتساق الاستراتيجي في جميع العمليات. |