"دوريات برية" - Translation from Arabic to French

    • patrouilles terrestres
        
    8. Une réserve de deux sections comptant une soixantaine de soldats aurait des fonctions limitées consistant en patrouilles terrestres et aériennes. UN ٨ - وستقوم قوة احتياط مكونة من فصيلتين ويناهز قوامها ٦٠ جنديا بإنجاز دوريات برية وجوية محدودة.
    Les observateurs s'acquitteront de leurs tâches de vérification en effectuant des patrouilles terrestres et aériennes des huit zones de sécurité et de coordination. UN ويضطلع المراقبون بمهام التحقق عن طريق تسيير دوريات برية وجوية في المناطق اﻷمنية ومناطق التنسيق الثماني.
    Sous la forme de 8 606 patrouilles terrestres et de 548 patrouilles aériennes UN من خلال 606 8 دوريات برية و 548 دورية جوية
    La sécurité des couloirs et des routes principales est assurée par des patrouilles terrestres et aériennes régulières ainsi que par des escortes de véhicules et de trains fournies par les forces des Nations Unies. UN وتكفل دوريات برية وجوية منتظمة وقوافل حراسة المركبات والقطارات التي توفرها قوات اﻷمم المتحدة أمن الممرات والطرق الرئيسية.
    2. Durant la période considérée, la SFOR a poursuivi ses opérations de reconnaissance et de surveillance au moyen de patrouilles terrestres et aériennes. UN ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بعمليات المراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات برية وجوية.
    La FINUL a surveillé la région en organisant des patrouilles terrestres et aériennes et en établissant un réseau de postes d'observation. UN 12 - قامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان برصد المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية وشبكة من مراكز المراقبة.
    Le déploiement rapide de l'unité de protection, qui permet au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière d'effectuer des patrouilles terrestres, servira de mesure de confiance supplémentaire à cet égard. UN وسيشكل الإسراع في نشر وحدة حماية القوات التي تمكِّن الآليــة المشتركة لرصــد الحــدود والتحقــق منها من تسيير دوريات برية تدبيرا إضافيا من تدابير بناء الثقة في هذا الصدد.
    Le Gouvernement soudanais a demandé que des patrouilles terrestres commencent dès que possible dans la zone dite des 14 miles. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، طلبت حكومة السودان أن تبدأ دوريات برية في منطقة الـ " 14 ميلا " في أقرب وقت ممكن.
    La Mission a continué à surveiller la zone démilitarisée depuis des postes d'observation fixes et au moyen de patrouilles terrestres, navales et aériennes. UN وواصلت اليونيكوم الاضطلاع بمهامها بيسر بالتعاون مع الطرفين وتابعت رصد المنطقة المجردة من السلاح من نقاط مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير دوريات برية وبحرية وجوية.
    Cette observation a déclenché des interventions et, après que des patrouilles terrestres de la MONUG se soient rendues au poste à deux reprises, le véhicule blindé, apparemment déployé en réaction à une attaque armée lancée contre le poste plusieurs jours auparavant, a été replié sur un site d'entreposage d'armes lourdes. UN وتمت متابعة هذه المشاهدة وبعد زيارتين أخريين إلى المركز قامت بهما دوريات برية تابعة لبعثـــة المراقبين، سُحبت المركبــة المدرعة، التي نشرت على ما يبدو ردا على هجوم مسلح وقع على المركز قبل عدة أيام، إلى أحد مواقع خزن الأسلحة الثقيلة.
    L'accès à la ligne de cessez-le-feu dans cette zone s'en est trouvé grandement amélioré, ce qui a permis récemment à la MONUG d'envoyer des patrouilles terrestres dans des villages qui avaient été livrés à eux-mêmes depuis décembre 1998. UN ونتيجة لذلك، تحسنت القدرة على الوصول إلى خط وقف إطلاق النار في تلك المنطقة تحسنا كبيرا، مما مكﱠن البعثة في اﻵونة اﻷخيرة من إرسال دوريات برية إلى القرى التي لم تتوجه إليها منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Au cours de la période considérée, la MINURSO a continué de surveiller le cessez-le-feu et d’en vérifier l’application au moyen de patrouilles terrestres quotidiennes et de missions de reconnaissance par hélicoptère. UN ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة عملية رصد وقف إطلاق النار والتحقق منه من خلال القيام يوميا بتسيير دوريات برية وإرسال طائرات الهليكوبتر في رحلات استطلاعية.
    2. Lors du mois écoulé, la SFOR a poursuivi ses opérations de reconnaissance et de surveillance par le biais de patrouilles terrestres et aériennes déployées dans toute la région. UN ٢ - وطوال الشهر الماضي، واصلت القوة القيام بعمليات استطلاع ورصد في المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية بطول المنطقة وعرضها.
    2. Lors du mois écoulé, la SFOR a poursuivi ses opérations de reconnaissance et de surveillance au moyen de patrouilles terrestres et aériennes déployées dans toute la région, et continué de procéder à des inspections aléatoires des sites de cantonnement. UN ٢ - وعلى مدى الشهر الماضي، واصلت القوة القيام بعمليات استطلاع ورصد في المنطقة من خلال دوريات برية وجوية في جميع أنحاء المنطقة، والقيام بعمليات تفتيش عشوائية لمواقع المعسكرات.
    La force a établi un campement temporaire à Tabankort le 12 juillet et commencé à effectuer des patrouilles terrestres journalières dans les secteurs d'Anefis et de Tabankort, le 14 juillet. UN وأنشأت القوة مفرزة مؤقتة في تابانكورت في 12 تموز/يوليه وبدأت بتسيير دوريات برية يومية في منطقتي النفيس وتابانكورت في 14 تموز/يوليه.
    Les observateurs militaires de la MONUG se sont acquittés de leurs tâches de contrôle et d'observation par des patrouilles terrestres quotidiennes dans les secteurs de Gali et de Zugdidi. UN 10 - قام المراقبون العسكريون التابعون لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بأداء مهامهم الخاصة بالرصد والمراقبة من خلال تسيير دوريات برية يومية في قطاعي غالي وزوغديد.
    Immédiatement après la cessation des hostilités, la FINUL a repris ses patrouilles terrestres et aériennes dans toute sa zone d'opérations comme avant le début des hostilités en juillet 2006. UN وقد استأنفت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فور توقف الأعمال القتالية نشر دوريات برية وجوية في جميع أرجاء منطقة عملياتها على النحو الذي كانت تضطلع به قبل بدء الأعمال القتالية في تموز/يوليه 2006.
    Les opérations de surveillance aériennes ont officiellement repris le 16 juin 2014. Toutefois, le Mécanisme n'a pas été en mesure de commencer les patrouilles terrestres pendant cette période, car le nombre de militaires chargés de la protection de la Force était encore insuffisant. UN واستؤنفت العمليات الجوية وعمليات الرصد رسميا في 16 حزيران/يونيه 2014؛ غير أن الآلية المشتركة لم تستطع البدء في تسيير دوريات برية خلال هذه الفترة لأن العدد اللازم من أفراد حماية القوة لم يُنشر بعد.
    À la fin de l'exercice, la Force n'avait pas encore commencé à effectuer des patrouilles terrestres dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, de sorte que les équipes d'appui aux patrouilles du Mécanisme conjoint n'avaient pas non plus entrepris les missions d'inspection et de déminage correspondantes. UN لم تكن القوة الأمنية المؤقتة قد بدأت تسيير دوريات برية للآلية المشتركة بحلول نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء؛ وبالتالي، لم تبدأ أفرقة دعم الدوريات التابعة للآلية المشتركة مهام التحقق المتعلقة بالألغام.
    Durant la période considérée, la MINURSO a continué de veiller au respect des accords militaires et du régime de cessez-le feu en effectuant des patrouilles terrestres et aériennes et des visites auprès des unités de l'Armée royale marocaine et des forces militaires du Front Polisario. UN 13 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية رصد التقيد بالاتفاقات العسكرية ونظام وقف إطلاق النار عن طريق تسيير دوريات برية وجوية، علاوة على زيارة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more