Par ailleurs, la Côte d'Ivoire entendait honorer son engagement à soumettre des rapports périodiques aux organes des traités. | UN | كما تعتزم كوت ديفوار الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات. |
Ces deux dernières années, l'Ouzbékistan a soumis six rapports périodiques aux organes de suivi des traités de l'ONU. | UN | وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Ces deux dernières années, l'Ouzbékistan a soumis six rapports périodiques aux organes de suivi des traités de l'ONU. | UN | وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Le Mexique présente des rapports périodiques aux organes conventionnels et participe activement aux séances d'examen et suit les recommandations qu'ils formulent. | UN | وتقدم المكسيك تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات هذه وتشارك بنشاط فيها وتتبع التوصيات التي تصدرها. |
6. La Serbie soumettait régulièrement des rapports périodiques aux organes conventionnels de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 6- وتقدم صربيا بانتظام تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
L'État s'attache à honorer ses obligations au titre de ces instruments, notamment en veillant à ce que ses lois et politiques y soient conformes et en présentant des rapports périodiques aux organes conventionnels concernés. | UN | وتعمل الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك وذلك بطرق من بينها ضمان توافق قوانينها وسياساتها مع تلك الصكوك وتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات المختصة. |
Elle présente régulièrement des rapports périodiques aux organes conventionnels compétents des Nations Unies concernant la mise en œuvre de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | وتقدم آيسلندا بانتظام تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تنفيذ آيسلندا لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Soumission de rapports périodiques: Le Burkina Faso a noté que le renforcement de la coopération et du dialogue international pouvait se faire par le renforcement des moyens de contrôle de l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la présentation de rapports périodiques aux organes conventionnels. | UN | وفيما يتعلق بتقديم التقارير الدورية، أشارت حكومة بوركينافاسو إلى أنه يمكن تحقيق تعزيز التعاون والحوار الدولي عن طريق تعزيز أدوات رصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق تقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات المعنية. |
Étant partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, dont les dispositions ont été incorporées dans le droit national après leur ratification, le Monténégro soumet des rapports périodiques aux organes conventionnels compétents et met en œuvre les recommandations et les observations finales de ces derniers. | UN | والجبل الأسود، باعتباره طرفا في الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أدمجت في القانون الوطني عقب التصديق عليها، يقدم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة وينفذ التوصيات والملاحظات الختامية التي تقدمها تلك الهيئات بعد فحص تقاريرها. |
40. La Hongrie a félicité le Danemark pour la régularité avec laquelle il présentait ses rapports périodiques aux organes conventionnels de l'Organisation des Nations Unies et les invitations permanentes qu'il avait adressées aux mécanismes spéciaux. | UN | 40- وأثنت هنغاريا على الدانمرك لثباته على تقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة والدعوات الدائمة إلى الآليات الخاصة. |
e) Présenter les rapports périodiques aux organes chargés de surveiller l'application des traités à l'échéance et en respectant les directives concernant l'établissement des rapports; | UN | (ه) تقديم تقارير دورية إلى هيئات رصد المعاهدات في الوقت المحدد ووفقاً للمبادئ التوجيهية لرفع التقارير؛ |
L'équipe de pays des Nations Unies a recommandé au Zimbabwe de soumettre ses rapports périodiques aux organes conventionnels des Nations Unies en temps voulu. | UN | وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري بأن تقدم زمبابوي تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة في الوقت المحدد لتقديمها(27). |
L'Iran a pleinement coopéré avec le Conseil des droits de l'homme, a récemment remis trois rapports périodiques aux organes de surveillance de l'application des traités et a signé le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 33 - وأضاف قائلاً إن إيران قد تعاونت تماماً مع مجلس حقوق الإنسان، وقدّمت أخيراً ثلاثة تقارير دورية إلى هيئات منشأة بموجب معاهدات تابعة للأمم المتحدة وقد وقّعت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاع المسلّح. |