rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام |
rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Questions de fond : le rôle du Département de l'information dans les opérations de paix des Nations Unies | UN | المسائل الفنية: دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Le rôle du Département de l'information pourrait être traité dans les directives qui seraient élaborées par le secrétariat. | UN | ويمكن تناول دور إدارة شؤون الإعلام في التوجيهات التي تعدها الأمانة. |
Le Gouvernement du Congo, dit l'orateur, se félicite du rôle joué par le Département de l'information dans la promotion des objectifs du NEPAD ainsi que dans l'attention portée aux progrès accomplis dans la région et aux problèmes persistants. | UN | ولاحظت حكومته مع التقدير دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتركيز على التقدم المحرز في المنطقة وبشأن التحديات المتبقية. |
Nous ne devons pas oublier, bien entendu, le rôle du Département des affaires de désarmement, qui fait également partie de ce mécanisme. | UN | وينبغي لنا طبعا ألا ننسى دور إدارة شؤون نزع السلاح التي هي أيضا جزء من تلك الآلية. |
Les déséquilibres de l'information et des communications au niveau mondial pourraient se traduire par de nouvelles distorsions; en conséquence son pays appuie le renforcement du rôle du Département de l'information. | UN | وقد يؤدي الخلل الحاصل في مجال المعلومات والاتصالات العالمية إلى تحيز في مجال الأخبار؛ لذلك فإن بلده يؤيد تعزيز دور إدارة شؤون الإعلام. |
rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Le rôle du Département de l'information ne doit pas être sous-estimé, dans la mesure où l'ONU se repositionne en vue de devenir plus pertinente en tant qu'institution mondiale indispensable. | UN | ولا يحتاج دور إدارة شؤون الإعلام إلى مزيد من التقدير إذ تعيد الأمم المتحدة ترتيب نفسها بقصد اكتساب المزيد من الأهمية بوصفها مؤسسة عالمية لا غنى عنها. |
Le rôle du Département de l'information est d'assurer la coordination entre les différents départements générateurs de contenu, de façon que l'information soit homogène et conforme aux directives établies et afin d'éviter le chevauchement des tâches. | UN | ويتمثل دور إدارة شؤون الإعلام بتوفير التنسيق بين مختلف الإدارات المقدمة للمحتوى لضمان الاتساق في المعلومات والالتزام بالمبادئ التوجيهية الثابتة والحد من الازدواجية في الجهود. |
Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement. | UN | ويود وفد بلادي اقتراح تعزيز دور إدارة شؤون الإعلام للمساعدة في الترويج لعمل الأمم المتحدة ليس داخل المنظمة فحسب، ولكن، أكثر أهمية في كفالة أن تصل رسالة الأمم المتحدة إلى شعوب العالم بفعالية. |
55. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies; | UN | 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
55. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies; | UN | 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
Dans ce contexte, on a considéré que le rôle du Département des affaires de désarment ne devait pas déboucher sur un chevauchement d’activités avec la Conférence du désarmement. | UN | وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح. |
Audit du rôle du Département de l'information dans la diffusion d'informations sur l'Internet : < < Il faut renforcer la gestion et la gouvernance stratégiques pour la prestation de services de communication sur le Web. > > | UN | مراجعة دور إدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات عن طريق الإنترنت: " هنالك حاجة إلى تعزيز التنظيم والإدارة الاستراتيجيين لتوفير خدمات الاتصالات الشبكية " |
le rôle que le Département des affaires de désarmement joue pour aider le Secrétaire général à coordonner les activités de l'ONU et des institutions spécialisées dans le domaine du désarmement devrait être renforcé. | UN | وينبغي تعزيز دور إدارة شؤون نزع السلاح في مساعدة اﻷمين العام على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكـالات المتخصصة المختصة في مجال نزع السلاح. |