"دور البرلمانيين" - Translation from Arabic to French

    • le rôle des parlementaires
        
    • du rôle des parlementaires
        
    • le rôle des élus nationaux
        
    • rôle joué par les parlementaires
        
    • le rôle des parlements
        
    • menée par les parlementaires
        
    Enfin, il a invité les États Membres à ne pas oublier de mentionner le rôle des parlementaires dans le programme d'action d'Istanbul. UN وأخيراً، دعا الدول الأعضاء إلى عدم إغفال دور البرلمانيين في برنامج عمل اسطنبول.
    le rôle des parlementaires dans la définition des politiques éducatives, scientifiques UN دور البرلمانيين في تصميم السياسات التعليمية والعلمية والثقافية
    Le thème principal en était le rôle des parlementaires dans l'application de la Convention. UN وتم التركيز في المناقشات على دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité a encore souligné l'importance du rôle des parlementaires dans l'application de la Convention et le suivi des observations finales, et ajoute désormais à chaque observation un paragraphe uniforme sur le rôle des parlements. UN 36 - وواصلت اللجنة التشديد على أهمية دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية ومتابعة الملاحظات الختامية، وهي تدرج فقرة موحدة عن دور البرلمانات في كل ملاحظة.
    :: le rôle des parlementaires consiste à convaincre les gouvernements de se montrer plus généreux dans leur contribution aux efforts de secours. UN :: دور البرلمانيين هو إقناع الحكومات بالمساهمة بمزيد من السخاء في جهود الإغاثة.
    Mme Tauli Corpuz a donné des exemples illustrant le rôle des parlementaires dans la mise en œuvre de la Déclaration en Indonésie et aux Philippines. UN وقدمت السيدة كوربوز أمثلة عن دور البرلمانيين في تنفيذ الإعلان في إندونيسيا والفلبين.
    le rôle des parlementaires et de l'UIP UN دور البرلمانيين والاتحاد البرلماني الدولي
    :: le rôle des parlementaires dans la prévention des conflits va bien au-delà du contrôle à exercer sur l'exécutif pour vérifier l'efficacité de sa politique dans ce domaine. UN :: يتعدى دور البرلمانيين في منع نشوب الصراعات مسألة مراقبة الفرع التنفيذي للتيقن من أنه نفّذ سياسات فعالة لهذا الغرض.
    Tout d'abord, le rôle des parlementaires n'était jamais mentionné. UN أولها، حذف الإشارة إلى دور البرلمانيين.
    Réunion internationale des Nations Unies de parlementaires à l'appui du processus de paix israélo-palestinien, sur le thème " le rôle des parlementaires dans la garantie du respect du droit international " UN الاجتماع الدولي للبرلمانيين لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي "
    3. Réunion régionale sur le rôle des parlementaires dans la prévention et l'élimination de la violence contre les enfants UN 3 - الاجتماع الإقليمي بشأن دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه
    2. Réunion régionale sur le rôle des parlementaires dans la prévention et l'élimination de la violence contre les enfants UN 2- الاجتماع الإقليمي بشأن دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه
    Mardi et mercredi de cette semaine, plus de 200 législateurs venus du monde entier se sont réunis ici, au Siège de l'ONU, pour définir le rôle des parlementaires dans le désarmement aux fins d'une paix durable. UN في يومي الثلاثاء والأربعاء من هذا الأسبوع، اجتمع أكثر من 200 برلماني في مقر الأمم المتحدة للنظر في موضوع نزع السلاح من أجل السلم الدائم: تحديد دور البرلمانيين.
    En clôture, ils ont approuvé une déclaration sur le rôle des parlementaires dans la lutte contre la pauvreté et sa relation avec les problèmes liés au développement durable, notamment la désertification, dans le cadre de la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وفي ختام المائدة المستديرة، أقرُّوا إعلانا بشأن دور البرلمانيين في بحث الروابط بين الفقر والتنمية المستدامة ولا سيما التصحر، في إطار تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Pendant la session de la Commission, elle a également participé à une table ronde à l'invitation de la Division de la promotion de la femme et de l'Union interparlementaire, sur le rôle des parlementaires dans l'application de la Convention. UN وأثناء دورة لجنة وضع المرأة، شاركت كذلك في مناظرة كانت قد استضافتها شعبة النهوض بالمرأة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية.
    Le bureau du PNUD au Mali s'est associé avec la Banque mondiale et le Parlement finlandais pour organiser une formation portant sur le rôle des parlementaires dans la lutte contre la pauvreté. UN واشترك مكتب البرنامج الإنمائي في مالي مع البنك الدولي والبرلمان الفنلندي في توفير التدريب على دور البرلمانيين في جهود الحد من الفقر.
    De même, la tenue d'une conférence réussie sur le rôle des parlementaires dans la lutte contre les mutilations/ablations génitales féminines (MGF/A) en Afrique de l'Ouest porte également à conclure que ce partenariat mondial commence à produire des résultats. UN كمـا يـبرهن التنظيم الناجح لمؤتـمـرٍ عـُـقـد عن دور البرلمانيين في إنهـاء عـادة ختـان الإناث في غرب أفريقيا، على أن الشراكة العالمية بدأت تطرح أولـى ثمارها.
    Un atelier de formation sur le renforcement de la participation et du rôle des parlementaires dans le processus d'évaluation intra-africaine, organisé à l'intention des pays francophones et lusophones, s'est tenu à Addis-Abeba (Éthiopie) en mai 2010. UN وعُقدت حلقة عمل تدريبية في أيار/مايو 2010 بأديس أبابا، بإثيوبيا، لتعزيز دور البرلمانيين ومشاركتهم الفعالة في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وذلك لصالح البلدان الناطقة باللغتين الفرنسية والبرتغالية الأعضاء في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Plusieurs conférences de parlementaires sur ces questions ont présenté un intérêt particulier, car elles ont permis aux autorités et au public de mieux comprendre les relations entre population et développement et renforcé le rôle des élus nationaux qui constituent le lien déterminant entre le gouvernement et la population, et plus particulièrement une filière de communication pour la formulation des besoins de la population. UN وتثير الاهتمام بوجه خاص مؤتمرات البرلمانيين المتعددة بشأن المسائل السكانية، التي لم تساعد على فهم العلاقات بين السكان والتنمية فحسب بل عززت أيضا دور البرلمانيين باعتبارهم صلة وصل هامة بين الحكومة والشعب، ولا سيما بوصفهم قناة اتصال تعبر عن احتياجات الشعب.
    L'Arménie attache une grande importance au rôle joué par les parlementaires en vue de promouvoir la démocratie pluraliste. UN وتقيم أرمينيا تقييما عاليا دور البرلمانيين في النهوض بالديمقراطية التعددية.
    Elle a organisé une réunion-débat sur le rôle des parlements dans la promotion de la responsabilité et de la cohérence des politiques des pouvoirs publics eu égard au travail décent et à la mondialisation équitable. UN وعقد الاتحاد البرلماني الدولي حلقة نقاش عن دور البرلمانيين في تعزيز المساءلة والاتساق فيما يخص السياسات العامة الرامية إلى كفالة العمل اللائق والعولمة المنصفة.
    41. L'ONUDC a continué de coopérer avec l'Organisation mondiale de parlementaires contre la corruption (GOPAC) afin d'appuyer l'action menée par les parlementaires dans ce domaine. UN 41- واصل المكتب التعاون مع المنظمة العالمية للبرلمانيين المناهضين للفساد من أجل تعزيز دور البرلمانيين في مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more