"دور المفوضية" - Translation from Arabic to French

    • le rôle du HCR
        
    • du rôle du HCR
        
    • role DU HCR
        
    • rôle que joue le HCR
        
    • le rôle joué par le HCR
        
    • rôle du Haut Commissariat
        
    • le rôle du HautCommissariat
        
    • action du HCR
        
    • le rôle du Haut-Commissariat
        
    • du rôle du HautCommissariat
        
    • du rôle du Haut-Commissariat
        
    • reconnaissant ainsi son rôle
        
    le rôle du HCR ne consiste pas seulement à défendre les droits des réfugiés. UN ولا يقتصر دور المفوضية السامية على الدعوة إلى احترام حقوق اللاجئين.
    En Azerbaïdjan, une mission est prévue pour réévaluer le rôle du HCR et mieux cibler ses interventions ainsi que ses efforts de plaidoyer. UN وفي أذربيجان، من المزمع أن تقوم بعثة بإعادة تقييم دور المفوضية وتحسين أداء تدخلاتها وجهودها في مجال الدعوة.
    De nouvelles mesures visant à renforcer le rôle du HCR seront prises dans ce cadre. UN وستنفذ ضمن هذا اﻹطار أعمال إضافية في مجال تعزيز دور المفوضية في هذا الصدد.
    Quelles sont la portée et les limites du rôle du HCR dans les pays d’origine pour remédier aux situations engendrant des réfugiés, une fois qu’elles se sont produites ? UN ● وما هو نطاق وحدود دور المفوضية في بلدان المنشأ في التخفيف من حدة ما ينشأ من أوضاع تؤدي إلى ظهور مشكلة لاجئين؟
    Le premier rôle revient à l'État touché dans la coordination de l'aide humanitaire, le rôle du HCR consistant à fournir un appui à la demande de cet État. UN والدور الرئيسي يقع على عاتق الدولة المعنية، فيما يتصل بتنسيق المساعدة الإنسانية، أما دور المفوضية فإنه يتألف من تقديم الدعم اللازم بناء على طلب هذه الدولة.
    le rôle du HCR est devenu particulièrement critique à la fin de 1999, lorsque les hostilités se sont aggravées. UN وكان دور المفوضية في مجال الحماية حاسما بشكل خاص عندما تصاعدت الأعمال الحربية في نهاية عام 1999.
    Il s'est révélé problématique de définir le rôle du HCR vis-à-vis des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN ومن المسائل الخلافية مسألة تحديد دور المفوضية تجاه الأشخاص المشردين داخلياً.
    le rôle du HCR ne consiste pas seulement à défendre les droits des réfugiés. UN ولا يقتصر دور المفوضية على الدعوة إلى احترام حقوق اللاجئين.
    Il s'est révélé problématique de définir le rôle du HCR vis-à-vis des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN ومن المسائل الخلافية مسألة تحديد دور المفوضية تجاه الأشخاص المشردين داخلياً.
    Un autre aspect concerne le rôle du HCR dans la protection dans les pays d'origine et le lien entre protection et aide à la réintégration. UN ونظرت أيضا في دور المفوضية في توفير الحماية في بلدان المنشأ والصلة بين الحماية والمساعدة على الاندماج من جديد.
    Deux délégations évoquent la responsabilité de l'Etat, soulignant que le rôle du HCR ne doit pas être de se substituer à cette responsabilité. UN وتحدث وفدان عن مسؤولية الدول، مشدداً على أن دور المفوضية يجب ألا يكون بديلاً عن هذه المسؤولية.
    Le Plan de règlement des Nations Unies définit clairement le rôle du HCR, à savoir rapatrier les réfugiés ainsi que les membres de leur famille proche vers leur lieu d’origine pour qu’ils puissent prendre part au référendum. UN وتحدد خطة الأمم المتحدة لتسوية مسألة الصحراء الغربية بوضوح دور المفوضية في مجال إعادة اللاجئين، مع أقرب أفراد أسرهم، إلى أماكن منشئهم، للتصويت في الاستفتاء.
    Quelles sont la portée et les limites du rôle du HCR dans les régions où tout laisse à penser qu’une crise est imminente ? UN ● فما هو نطاق وحدود دور المفوضية في المناطق التي توجد فيها دلائل قوية على وجود أزمة ناشئة؟
    Deux études ont été effectuées jusqu'à présent; la première fait le point sur les opérations du HCR au Caucase; la deuxième traite du rôle du HCR au Tadjikistan. UN وتم اجراء دراستين حتى اﻵن، إحداهما تسعى إلى استقاء الدروس من عمليات المفوضية في القوقاز، واﻷخرى تبحث دور المفوضية في طاجيكستان.
    II. role DU HCR UN ثانياً - دور المفوضية
    Aussi le rôle que joue le HCR consistetil à s'assurer que les gouvernements prennent les mesures nécessaires pour protéger tous les réfugiés qui se trouvent sur leur territoire, ainsi que les personnes qui demandent à y être admises et qui peuvent prétendre à la qualité de réfugiés. UN وبالتالي فإن دور المفوضية ينطوي على ضمان قيام الحكومات باتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية جميع اللاجئين في أراضيها، فضلاً عن الأشخاص الذين يلتمسون قبولهم كلاجئين في نقاط حدودها.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, il prévoyait de mener une étude sur le rôle joué par le HCR dans les programmes d'aide au rapatriement librement consenti. UN ووقت إعداد التقرير، كانت الدائرة تعتزم استعراض دور المفوضية في برامج العودة الطوعية المشمولة بالمساعدة.
    J'ai déjà indiqué aux donateurs l'importance d'envisager un niveau minimum de contributions au HCR, adapté au rôle du Haut Commissariat en tant qu'organisation multilatérale dotée d'un mandat universel pour assurer la protection internationale des réfugiés. UN وقد سبق لي أن وجهت عناية المانحين إلى أهمية النظر في وضع حد أدنى للمساهمات في المفوضية، يكون متناسباً مع دور المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف ذات ولاية عالمية تتمثل في ضمان حماية اللاجئين على الصعيد الدولي.
    Le but du débat était donc d'étudier les moyens de renforcer le rôle du HautCommissariat dans l'action menée pour assurer la réalisation du droit au développement. UN لهذا فإن الغرض من هذه المناقشة يكمن في معرفة كيفية تعزيز دور المفوضية في إعمال الحق في التنمية.
    Dans ce climat hostile, l'action du HCR en faveur de la cause des réfugiés a revêtu une nouvelle importance, qui l'a conduit à intensifier ses contacts à tous les niveaux, y compris avec la société civile et les médias. UN وفي هذه الأجواء العدائية، اكتسب دور المفوضية في الدفاع عن اللاجئين أهمية جديدة، أدت إلى القيام بمزيد من الاتصالات على جميع الصعد، لا سيما إقامة اتصالات مع المجتمع المدني ومع وسائط الإعلام.
    L'expert indépendant recommande que le rôle du Haut-Commissariat dans le processus soit réaffirmé et que des dispositions soient prises pour qu'il soit respecté. UN ويوصي الخبير المستقل بالتأكيد من جديد على دور المفوضية السامية في العملية وباتخاذ التدابير التي تتيح احترام دورها.
    Renforcement du rôle du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) aux fins de la promotion et la protection du droit au développement UN تمكين دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحق في التنمية
    Rappelant l'évolution du rôle du Haut-Commissariat depuis sa création en 1950, il insiste sur l'attention accrue portée aux personnes déplacées dans leur propre pays et estime qu'il faut préciser le rôle du HCR dans ce domaine. UN وفي معرض التذكير بتطور دور المفوضية منذ إنشائها في عام 1950، أكد زيادة الاهتمام بالمشردين داخليا، مشيرا إلى أن من الواجب أن يحدد دور المفوضية في هذا الصدد.
    M. Valenzuela (Commission européenne) remercie le Comité d'avoir invité la Commission européenne à participer à cette réunion, reconnaissant ainsi son rôle de donateur majeur en Sierra Leone. UN 54 - السيد فالينزويلا (المفوضية الأوروبية): توجه بالشكر إلى اللجنة علي دعوتها للمفوضية الأوروبية للمشاركة في الاجتماع المخصص لبلد بعينها، وهو ما يعكس دور المفوضية كإحدى الجهات المانحة الرئيسية لسيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more